<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009</id><updated>2011-08-01T22:05:56.969+02:00</updated><category term='zerlegt'/><category term='zeichen'/><category term='strategem'/><category term='elementary'/><category term='de-kodiert'/><category term='v3'/><category term='essen'/><category term='chineselearnonline'/><category term='chengyu'/><category term='olympia'/><category term='bücher'/><category term='methode'/><category term='weihnachten'/><category term='lingq'/><category term='über'/><category term='download'/><category term='iphone'/><category term='gedichte'/><category term='pda'/><category term='remixe'/><category term='töne'/><category term='video'/><category term='tv'/><category term='lektionen'/><category term='neujahr'/><category term='intermediate'/><category term='newbie'/><category term='ende'/><category term='vokabeln'/><category term='chinesepod'/><category term='melnyk'/><category term='jmemorize'/><category term='qingwen'/><category term='diverses'/><category term='anki'/><category term='kauderwelsch'/><category term='wissenswert'/><category term='tattoo'/><category term='links'/><category term='xmas'/><category term='taiwan'/><category term='lernen'/><category term='songtexte'/><category term='software'/><category term='ipod'/><category term='chinesisch'/><category term='sätze'/><category term='birkenbihl'/><category term='wortlisten'/><category term='itunes'/><title type='text'>Chinesisch lernen</title><subtitle type='html'>... mit Lektionen (z. B. von ChinesePod), Vokabeln, Songtexten, Gedichten, Sprichwörtern - vorrangig in Langzeichen, in Pinyin und natürlich in Deutsch! Dazu Lerntips, Downloads, Links zu Wörterbüchern, Software- und Buchtips, und vieles mehr...</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>371</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-4528828694320464065</id><published>2011-05-10T19:57:00.003+02:00</published><updated>2011-05-10T23:55:53.163+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ende'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='über'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Alles hat ein Ende - das war's!</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:200%;"&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;大家好！&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/09/ich-schliee-dieses-weblog.html"&gt;Früher schrieb ich&lt;/a&gt; schon einmal: "Ich schließe dieses Weblog", um dies nach einiger Zeit durch das Wörtchen "... nicht" wieder zurückzunehmen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Da ich aber einfach zu wenig Zeit habe, und auch mehr Zeit für das eigene Lernen reservieren möchte, und außerdem anhand der Statistiken und wenigen Kommentare kein so großes Interesse am Thema "Chinesisch lernen" entdecken kann, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;beende ich dieses Weblog mit dem heutigen Tage.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die meisten Leser kommen über Google-Abfragen hierher. Die meisten suchen nach Tattoo-Zeichen ("Sklave", "Sehnsucht" und ähnliches ;-), oder suchen nach "alles Gute zum Geburtstag" oder "ich liebe dich" auf Chinesisch. Viele suchen auch nach den kulturellen Unterschieden zwischen China und Deutschland.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;370 Artikel - da steckt eine Menge Arbeit drin - sind hier zu finden: Lektionen, Texte, Lerntips, Rezensionen usw. Für alle, die sich hierher verlaufen, gibt es also eine Menge zu entdecken. Mir hat es beim eigenen Lernen geholfen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allen Lesern für die Zukunft und für das Chinesisch-Lernen viel Erfolg und alles Gute!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:200%;"&gt;好好學習！ 再見！&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-4528828694320464065?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4528828694320464065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4528828694320464065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/05/alles-hat-ein-ende-aber-die-wurst-hat.html' title='Alles hat ein Ende - das war&apos;s!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2095279043345649219</id><published>2009-05-04T22:19:00.003+02:00</published><updated>2009-05-04T22:56:26.715+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>Eine kleine Geschichte - und eine Lanze für Lehrbücher!</title><content type='html'>Zuerst der Text:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traditionell&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;四歲的小花告訴父親：「伯父給我糖了。」&lt;br /&gt;父親笑了一笑，問小花說了謝謝沒有。&lt;br /&gt;「忘了。」&lt;br /&gt;「那麼你馬上去說！」&lt;br /&gt;小花去找伯父，很快就回來了。&lt;br /&gt;「說了嗎？」父親問。&lt;br /&gt;「說了，可是沒有用。」&lt;br /&gt;「為什麼沒用？」&lt;br /&gt;「伯父說：不用謝！」&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vereinfacht&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;四岁的小花告诉父亲：「伯父给我糖了。」&lt;br /&gt;父亲笑了一笑，问小花说了谢谢没有。&lt;br /&gt;「忘了。」&lt;br /&gt;「那么你马上去说！」&lt;br /&gt;小花去找伯父，很快就回来了。&lt;br /&gt;「说了吗？」父亲问。&lt;br /&gt;「说了，可是没有用。」&lt;br /&gt;「为什么没用？」&lt;br /&gt;「伯父说：不用谢！」&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hanyu Pinyin&lt;br /&gt;Sì suì de xiǎo Huā gàosu fùqin: "Bófù gěi wǒ táng le."&lt;br /&gt;Fùqin xiào le yī xiào, wèn xiǎo Huā shuō le xièxie méiyǒu.&lt;br /&gt;"Wàngle."&lt;br /&gt;"Nàme nǐ mǎshàng qù shuō!"&lt;br /&gt;Xiǎo Huā qù zhǎo bófù, hěn kuài jiù huílai le.&lt;br /&gt;"Shuō le ma?" fùqin wèn.&lt;br /&gt;"Shuō le, kěshì méiyǒu yòng."&lt;br /&gt;"Wèishénme méiyòng?"&lt;br /&gt;"Bófù shuō: Bùyòng xiè!"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English&lt;br /&gt;Four-year-old Hua told the father: “Uncle gave me sweets.”&lt;br /&gt;The father smiled, asked whether little Hua said thank you.&lt;br /&gt;“I forgot.”&lt;br /&gt;“You immediately go and say!”&lt;br /&gt;Little Hua looked for the uncle, and quickly came back.&lt;br /&gt;“Did you say?” father asked.&lt;br /&gt;“I said, but it was needless.”&lt;br /&gt;“Why needless?”&lt;br /&gt;“Uncle said: No need to thank!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deutsch&lt;br /&gt;Die vierjährige Hua erzählte dem Vater: “Onkel hat mir Süßigkeiten gegeben.” &lt;br /&gt;Der Vater lächelte, und fragte, ob Hua sich bedankt hat.&lt;br /&gt;“Habe ich vergessen.”&lt;br /&gt;“Du gehst sofort und bedankst dich!”&lt;br /&gt;Hua suchte den Onkel und kam schnell zurück.&lt;br /&gt;“Hast du's gesagt?” fragte der Vater.&lt;br /&gt;“Ja, aber es war unnötig.”&lt;br /&gt;“Warum unnötig?”&lt;br /&gt;“Onkel sagte: Nichts zu danken!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/pfrqhv5dfz"&gt;MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diese kleine Geschichte stammt aus dem &lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3875482387/chinesischlern-21"&gt;Lehrbuch "Chinesisch für Deutsche"&lt;/a&gt;; meiner Meinung nach das beste Chinesisch-Lehrbuch in Deutschland und zudem sowohl in vereinfachter als auch in traditioneller Schreibung erhältlich. Eine CD mit den Audios gibt es auch. (Siehe auch &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/lehrbcher-und-wrterbcher-in-langzeichen.html"&gt;dieser Blogpost&lt;/a&gt;, Nr. 1a.) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Geschichte zeigt aber auch, daß die Texte in Lehrbüchern genauso unterhaltsam sein können wie z.B. die Podcasts von ChinesePod. Man lernt aber mit so einem Lehrbuch systematischer, lernt die Grammatik, und hat eine ganze Reihe Übungen. Das ALLES können Angebote wie z.B. ChinesePod nicht bieten; diese sind vielleicht eine Vor- oder Nachspeise, "satt" wird man jedoch nicht. Lehrbücher haben eine Berechtigung beim Chinesischlernen, und m. E. eine ganz wichtige! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und man braucht nicht am Computer zu sitzen.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2095279043345649219?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2095279043345649219'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2095279043345649219'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/05/eine-kleine-geschichte.html' title='Eine kleine Geschichte - und eine Lanze für Lehrbücher!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1509373168486682805</id><published>2009-05-03T17:03:00.000+02:00</published><updated>2009-05-04T22:33:54.432+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='qingwen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sätze'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><title type='text'>CPod Qing Wen #96 // Bist du 高興 (gāoxìng), 開心 (kāixīn), 快樂 (kuàilè) oder 幸福 (xìngfú) ?</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:150%;"&gt;高興 = gāoxìng&lt;/span&gt; = froh, heiter, glücklich (kurzfristig)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天見到你我很高興。&lt;br /&gt;Jīntiān jiàndào nǐ wǒ hěn gāoxìng.&lt;br /&gt;Ich bin heute froh, dich zu sehen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;很高興見到你。&lt;br /&gt;Hěn gāoxìng jiàndào nǐ.&lt;br /&gt;(Ich bin) froh, dich zu sehen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天我很高興到這裡。&lt;br /&gt;Jīntiān wǒ hěn gāoxìng dào zhèlǐ.&lt;br /&gt;Heute bin ich froh, hier zu sein. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天我升職了，特別高興。&lt;br /&gt;Jīntiān wǒ shēng zhí le, tèbié gāoxìng.&lt;br /&gt;Heute bin ich befördert worden und besonders froh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;聽說有一個 Poddie 要來，我們都很高興。&lt;br /&gt;Tīngshuō yǒu yī ge "Poddie" yào lái, wǒmen dōu hěn gāoxìng.&lt;br /&gt;Wir haben gehört, daß ein "Poddie" kommen will, und wir sind alle sehr froh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我很高興來中國。&lt;br /&gt;Wǒ hěn gāoxìng lái Zhōngguó.&lt;br /&gt;Ich bin sehr froh, daß ich nach China gekommen bin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們很高興今天錄這集請問。&lt;br /&gt;Wǒmen hěn gāoxìng jīntiān lù zhè jí "Qǐngwèn".&lt;br /&gt;Wir sind sehr froh, daß wir heute dieses "Qǐng Wèn" aufzeichnen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;開心 = kāixīn&lt;/span&gt; = erfreut, entzückt, heiter (länger anhaltend)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天天開心！&lt;br /&gt;Tiāntiān kāixīn!&lt;br /&gt;Mögest du jeden Tag heiter/froh sein!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生日快樂！祝你天天開心！&lt;br /&gt;Shēngrìkuàilè! Zhù nǐ tiāntiān kāixīn!&lt;br /&gt;Alles Gute zum Geburtstag! (Ich) wünsche dir, daß du jeden Tag heiter/froh bist!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;跟你在一起我覺得很開心。&lt;br /&gt;Gēn nǐ zài yīqǐ wǒ juéde hěn kāixīn.&lt;br /&gt;Mit dir zusammen ist jeder Tag für mich heiter/froh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;祝你玩得開心。&lt;br /&gt;Zhù nǐ wán de kāixīn.&lt;br /&gt;(Ich) wünsche dir eine frohe/schöne Zeit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;玩得開心一點。&lt;br /&gt;Wán de kāixīn yīdiǎn.&lt;br /&gt;Eine frohe/schöne Zeit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我去越南度假，我玩得很開心。&lt;br /&gt;Wǒ qù Yuènán dùjià, wǒ wán de hěn kāixīn.&lt;br /&gt;In meinem Vietnam-Urlaub hatte ich eine frohe/schöne Zeit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;快樂 = kuàilè&lt;/span&gt; = fröhlich, heiter, lustig, vergnügt (Wünsche zu Festen)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;祝你生日快樂！&lt;br /&gt;Zhù nǐ shēngrìkuàilè!&lt;br /&gt;(Ich) wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在聖誕節的時候會說：聖誕快樂！&lt;br /&gt;Zài Shèngdànjié de shíhou huìshuō: Shèngdànkuàilè!&lt;br /&gt;Zu Weihnachten kann man sagen: Frohe Weihnachten!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新年快樂！&lt;br /&gt;Xīnnián kuàilè!&lt;br /&gt;Ein frohes Neues Jahr!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;周末快樂！&lt;br /&gt;Zhōumò kuàilè!&lt;br /&gt;Schönes Wochenende!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;節日快樂！&lt;br /&gt;Jiérì kuàilè!&lt;br /&gt;Schöne Feiertage!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不要把你的快樂建在別人的痛苦上。&lt;br /&gt;Bùyào bǎ nǐ de kuàilè jiàn zài biéren de tòngkǔ shang.&lt;br /&gt;Baue nicht dein Glück auf andererer Leute Mißerfolg.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;她是一個很快樂的女孩兒。&lt;br /&gt;Tā shì yī ge hěn kuàilè de nǚháir.&lt;br /&gt;Sie ist ein sehr fröhliches Mädchen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我希望給朋友帶去快樂。&lt;br /&gt;Wǒ xīwàng gěi péngyou dàiqu kuàilè.&lt;br /&gt;Ich hoffe, daß ich den Freunden etwas Freude abgeben kann.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們的童年都很快樂。&lt;br /&gt;Wǒmen de tóngnián dōu hěn kuàilè.&lt;br /&gt;Unsere Kindheit war sehr glücklich.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;幸福 = xìngfú&lt;/span&gt; = glücklich, Glück haben (lang andauernd, "gesegnet")&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我有一個很幸福的家庭。&lt;br /&gt;Wǒ yǒu yī ge hěn xìngfú de jiātíng.&lt;br /&gt;Wir sind eine sehr glückliche Familie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;祝他們幸福美滿。&lt;br /&gt;Zhù tāmen xìngfú měimǎn.&lt;br /&gt;(Ich) wünsche euch ein glückliches Leben. (Hochzeitswunsch)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;祝你們幸福！&lt;br /&gt;Zhù nǐmen xìngfú!&lt;br /&gt;(Ich) wünsche euch viel Glück! (Hochzeitswunsch)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我覺得你住在西湖旁邊很幸福。&lt;br /&gt;Wǒ juéde nǐ zhù zài Xī Hú pángbiān hěn xìngfú.&lt;br /&gt;Ich finde, du hast mit deiner Wohnung am Westsee sehr viel Glück. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你真幸福，你住在上海。&lt;br /&gt;Nǐ zhēn xìngfú, nǐ zhù zài Shànghǎi.&lt;br /&gt;Du hast wirklich Glück, du wohnst in Shanghai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/are-you-happy-content-or-delighted"&gt;Webseite&lt;/a&gt; | &lt;a  target="_blank" href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0096/29cc3b13dfac1cca32bd45bbf9e293fdec3b9750/mp3/chinesepod_QW0096pb.mp3"&gt;MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1509373168486682805?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1509373168486682805'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1509373168486682805'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/05/cpod-qing-wen-96-bist-du-gaoxing-kaixin.html' title='CPod Qing Wen #96 // Bist du 高興 (gāoxìng), 開心 (kāixīn), 快樂 (kuàilè) oder 幸福 (xìngfú) ?'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-591890192425061007</id><published>2009-05-01T10:28:00.000+02:00</published><updated>2009-05-05T20:48:20.548+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='taiwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Ein kleiner Einblick in das Leben einer Grafikdesignerin in Taiwan</title><content type='html'>Klaus B. hat für "brand eins" &lt;a target="_blank" href="http://www.brandeins.de/home/inhalt_detail.asp?id=2980"&gt;einen Artikel über das Leben einer Grafikdesignerin in Taiwan&lt;/a&gt; geschrieben (innerhalb der Serie "Die kleinste wirtschaftliche Einheit: der Mensch"), der sehr lesenswert ist, ebenso wie sein interessantes &lt;a target="_blank" href="http://taipeh.wordpress.com"&gt;Blog "Brennpunkt Taipeh"&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-591890192425061007?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/591890192425061007'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/591890192425061007'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/05/ein-kleiner-einblick-in-das-leben-einer.html' title='Ein kleiner Einblick in das Leben einer Grafikdesignerin in Taiwan'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7617971380176274561</id><published>2009-04-20T13:18:00.000+02:00</published><updated>2009-05-05T20:47:34.516+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zeichen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Linktipp: Skritter - oder eine fast kostenlose Alternative</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Skritter&lt;/span&gt; (&lt;a target="_blank" href="http://www.skritter.com"&gt;http://www.skritter.com&lt;/a&gt;) ist ein neuer Dienst, der es ermöglicht, das Schreiben von chinesischen Zeichen zu üben und gezielt zu wiederholen, bis sie "sitzen".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/Sfrb1S7RaHI/AAAAAAAACts/xv3nGU_-bV0/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 322px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/Sfrb1S7RaHI/AAAAAAAACts/xv3nGU_-bV0/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5330814817606396018" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Momentan noch BETA und kostenlos. Allerdings wird das Lernen mit Skritter &lt;a target="_blank" href="http://www.skritter.com/pricing"&gt;bald etwas kosten&lt;/a&gt;. Fragen und Antworten &lt;a target="_blank" href="http://www.skritter.com/faq"&gt;hier&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wem Skritter zu teuer ist, dem empfehle ich &lt;a target="_blank" href="http://chinesisch-trainer.de/howto.htm"&gt;diesen Tipp&lt;/a&gt; eines meiner Freunde: ein DIN A4-Blatt wie &lt;a target="_blank" href="http://chinesisch-trainer.de/pdf/haeufig151_160.pdf"&gt;dieses&lt;/a&gt; und eine Woche, um 10 Zeichen oder Vokabeln zu lernen...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7617971380176274561?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7617971380176274561'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7617971380176274561'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/05/linktipp-skritter.html' title='Linktipp: Skritter - oder eine fast kostenlose Alternative'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/Sfrb1S7RaHI/AAAAAAAACts/xv3nGU_-bV0/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8622445493180462988</id><published>2009-04-18T22:01:00.002+02:00</published><updated>2009-05-05T20:36:21.516+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='taiwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='essen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>In Taipei billig und lecker essen: 東一排骨</title><content type='html'>Hat vielleicht nicht ganz so viel mit dem Chinesisch-Lernen zu tun - mal ein Restaurant-Tipp in Taipei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In der Nähe von 西門 und auch nicht weit weg vom Geschäftszentrum beim Hauptbahnhof gibt es das Schnitzelrestarant 東一排骨. Hier gibt es für wenig Geld tolle Schnitzel, tolle Suppen in einem sauberen Restaurant mit flotter Bedienung (&lt;a target="_blank" href="http://www.wretch.cc/blog/himiucat/9630915"&gt;mehr Fotos&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Karte (klicken!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://tw.rd.yahoo.com/referurl/maps/embed/img/*http://tw.maps.yahoo.com/?lon=121.5104&amp;lat=25.0446&amp;z=2&amp;pos=%E5%8F%B0%E5%8C%97%E5%B8%82%E4%B8%AD%E6%AD%A3%E5%8D%80%E5%BB%B6%E5%B9%B3%E5%8D%97%E8%B7%AF61%E8%99%9F&amp;pok=1" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://l.yimg.com/kp/i?x=121.5104&amp;y=25.0446&amp;z=2&amp;w=400&amp;h=300&amp;t=%E5%8F%B0%E5%8C%97%E5%B8%82%E4%B8%AD%E6%AD%A3%E5%8D%80%E5%BB%B6%E5%B9%B3%E5%8D%97%E8%B7%AF61%E8%99%9F&amp;m=2" border="0" width="400" height="300" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nudelsuppe mit Schnitzel, superlecker!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeoyPSjXCyI/AAAAAAAACtc/sFLeKmHp7nQ/s1600-h/schnitzel.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 346px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeoyPSjXCyI/AAAAAAAACtc/sFLeKmHp7nQ/s400/schnitzel.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5326124747578608418" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Werbekarte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeoyPcFZZ9I/AAAAAAAACtk/EUFaVEb53yg/s1600-h/paigu.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 229px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeoyPcFZZ9I/AAAAAAAACtk/EUFaVEb53yg/s400/paigu.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5326124750137288658" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln:&lt;br /&gt;排骨 = páigǔ = Kotelett, Schnitzel&lt;br /&gt;雞腿 = jītuǐ = Hähnchenschenkel&lt;br /&gt;魚骨 = yúgǔ = Fischschnitzel (mit Gräten)&lt;br /&gt;牛腩 = niúnǎn = Rinderbruststeak&lt;br /&gt;咖哩 = gāli = Curry&lt;br /&gt;麻油雞 = máyóujī = Sesamölhuhn&lt;br /&gt;咖啡 = kāfēi = Kaffee&lt;br /&gt;冷飲 = lěngyǐn = kaltes Getränk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adresse:&lt;br /&gt;東一排骨 (Dōng yī páigǔ)&lt;br /&gt;台北 市, 延平 南路, 61 號 2 樓&lt;br /&gt;Táiběi Shì, Yánpíng Nán lù, 61 hào 2 lóu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8622445493180462988?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8622445493180462988'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8622445493180462988'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/in-taipei-billig-und-lecker-essen.html' title='In Taipei billig und lecker essen: 東一排骨'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeoyPSjXCyI/AAAAAAAACtc/sFLeKmHp7nQ/s72-c/schnitzel.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1585925406453977103</id><published>2009-04-17T10:39:00.000+02:00</published><updated>2009-04-18T22:18:51.814+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Vergleich von einigen Online-Text-Übersetzern Chinesisch nach Englisch</title><content type='html'>Ich habe mal einige Online-Text-Übersetzer verglichen und den folgenden chinesischen Text in Englisch übersetzen lassen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;形容人的生活、思想和當時流行的一樣。 衣服很時髦。 她是很時髦的人。 我從來不趕時髦。 他用了很多時髦的詞，有的我們都沒聽說過。 打扮得太時髦了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der Text stammt &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/wie-man-mit-einem-einsprachigen.html"&gt;aus diesem Blogpost&lt;/a&gt;. Die deutsche Übersetzung lautet in etwa: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Beschreibt das Leben und Denken einer Person und die Art und Weise, was gerade populär ist. Die Kleidung ist sehr modisch. Sie ist eine sehr modische Person. Ich gehe niemals nach der Mode. Er genutzte sehr viele moderne Worte, einige haben wir noch nie gehört. Die Aufmachung war zu modisch.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Warum nicht Chinesisch -&amp;gt; Deutsch? Die Online-Übersetzungen werden dabei anscheinend zuerst ins Englische und dann ins Deutsche übersetzt; die Ergebnisse sind entsprechend schlecht.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nachfolgend ohne Kommentar die Links und die Ergebnisse (auf die Bilder klicken, dann wird eine größere Version gezeigt). Es fällt auf, dass einige Dienste sich anscheinend des gleichen Systems bedienen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vergleichen Sie selbst, und probieren Sie eigene kurze Texte!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;a target="_blank" href="http://translate.google.de/?hl=de&amp;sl=zh-CN&amp;tl=en"&gt;Google&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergebnis: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Describe people's lives, thinking, and as popular at the time. Very fashionable clothing. She is a very fashionable person. I never fashionable. He spent a lot of fashionable words, and some of our都没听说过. A fashionable dress too.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemT7KiA9jI/AAAAAAAACss/7VBqUEX2MQ8/s1600-h/googletranslator.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 158px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemT7KiA9jI/AAAAAAAACss/7VBqUEX2MQ8/s400/googletranslator.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325950678990911026" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;a target="_blank" href="http://de.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=translate"&gt;MDBG&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergebnis: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Described person's life, the thought and at that time were popular dissimilarity. Clothes are very fashionable. She is the very fashionable person. I always do not keep up with the times. He has used the fashionable word, some we have not heard. Dressed up too fashionably.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTuL5LxGI/AAAAAAAACsk/6PA2XTtKqlI/s1600-h/mdbg.png"&gt;&lt;img style="margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 292px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTuL5LxGI/AAAAAAAACsk/6PA2XTtKqlI/s400/mdbg.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325950456018224226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;a target="_blank" href="http://www1.worldlingo.com/de/products_services/worldlingo_translator.html"&gt;WorldLingo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergebnis: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Described human's life, the thought and at that time the popular dissimilarity. Clothes are very fashionable. She is the very fashionable person. I always do not keep up with the times. He has used very many fashionable words, some we all have not heard. Dressed up too fashionably.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTt0IDEjI/AAAAAAAACsc/aBndrtlX4ig/s1600-h/worldlingo.png"&gt;&lt;img style="margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 243px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTt0IDEjI/AAAAAAAACsc/aBndrtlX4ig/s400/worldlingo.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325950449638117938" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;a target="_blank" href="http://babelfish.yahoo.com"&gt;Yahoo Babelfish&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergebnis: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Described person's life, the thought and at that time were popular dissimilarity. Clothes are very fashionable. She is the very fashionable person. I always do not keep up with the times. He has used the fashionable word, some we have not heard. Dressed up too fashionably.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTtux3cfI/AAAAAAAACsU/GFntRqrx94k/s1600-h/yahoo_babelfish.png"&gt;&lt;img style="margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 395px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTtux3cfI/AAAAAAAACsU/GFntRqrx94k/s400/yahoo_babelfish.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325950448202904050" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;a target="_blank" href="http://www.mytrans.com.tw/mytrans/freesent.aspx"&gt;MyTrans (Taiwan)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergebnis: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Describe the person's life, thought and spread at that time of similar. The clothes are fashionable. She is a fashionable person. I never rush fashion. He used a lot of phrases of fashions and have of we have never heard. Dressing is too fashionable.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTteOU9jI/AAAAAAAACsM/YsBAg6bGl-s/s1600-h/mytrans.png"&gt;&lt;img style="margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 338px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTteOU9jI/AAAAAAAACsM/YsBAg6bGl-s/s400/mytrans.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325950443758876210" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. &lt;a target="_blank" href="http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN"&gt;Reverso&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergebnis: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Describing the lives of people, ideas and Trio e popular information. The clothing is e. She is very E of the people. I do not perpetual Loi 趕 various e. He spent a lot of the E an, the US are matters without lucky said. dressed up to the various E too.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTtMpTpVI/AAAAAAAACsE/tWqqfD7tGkA/s1600-h/reverso.png"&gt;&lt;img style="margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 163px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemTtMpTpVI/AAAAAAAACsE/tWqqfD7tGkA/s400/reverso.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325950439040197970" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Verwendet man bei &lt;a target="_blank" href="http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN"&gt;Reverso&lt;/a&gt; den vereinfachten Text: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;形容人的生活、思想和当时流行的一样。 衣服很时髦。 她是很时髦的人。 我从来不赶时髦。 他用了很多时髦的词，有的我们都没听说过。 打扮得太时髦了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kommt folgendes heraus:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Describing the lives of people, ideas and prevalent at that time. Clothing very fashionable. She is very fashionable. I have never been fashionable. He spent a lot of fashionable word, we have never heard. dress too fashionable.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemcCFONsTI/AAAAAAAACs0/t6To2z5s-CI/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 150px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemcCFONsTI/AAAAAAAACs0/t6To2z5s-CI/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325959593917788466" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. &lt;a target="_blank" href="http://www.systranet.com/"&gt;SYSTRANet&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ergebnis: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Described a person of life and thought and at that time were popular similarity. Clothes are very fashionable. She is very fashionable person. I always do not keep up with the times. He has used fashionable word, some we have not heard. Dressed up too fashionably.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemgmFaRq5I/AAAAAAAACtU/DEEm5g39SSA/s1600-h/Bild+3.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 151px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemgmFaRq5I/AAAAAAAACtU/DEEm5g39SSA/s400/Bild+3.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5325964610490182546" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1585925406453977103?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1585925406453977103'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1585925406453977103'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/vergleich-von-einigen-online-text.html' title='Vergleich von einigen Online-Text-Übersetzern Chinesisch nach Englisch'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SemT7KiA9jI/AAAAAAAACss/7VBqUEX2MQ8/s72-c/googletranslator.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5472273370338907703</id><published>2009-04-14T19:53:00.004+02:00</published><updated>2009-04-14T20:18:43.333+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Neues von chinese.cn bzw. confuciusinstitute.net</title><content type='html'>&lt;a target="_blank" href="http://chinese.cn"&gt;chinese.cn&lt;/a&gt; bzw. &lt;a target="_blank" href="http://confuciusinstitute.net"&gt;confuciusinstitute.net&lt;/a&gt; haben sich verändert:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinese.cn"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 282px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeTTGUE5YDI/AAAAAAAACr8/4Og6OJ3ZAxA/s320/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5324612764880691250" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In einem &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/10/zugriff-auf-chinesepod-lektionen.html"&gt;früheren Post&lt;/a&gt; hatte ich geschrieben, dass man dort alte ChinesePod-Lektionen runterladen könne. Dies ist leider vorbei; ChinesePod-Ressourcen sind inzwischen bei chinese.cn/confuciusinstitute.net verschwunden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber es gibt eine Reihe netter Reihen, die für Chinesisch-Lernende eine Menge bieten (alles natürlich in Kurzzeichen, Lehrsprache ist Englisch):&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinese.cn/resource/listResource.htm?seriesId=10016"&gt;Word of the Day&lt;/a&gt; - Learn a Chinese word every day from local road signs, streets names, shop brands, etc. Build up your vocabulary and never get lost in China!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;&lt;a  target="_blank" href="http://www.chinese.cn/resource/listResource.htm?seriesId=10019"&gt;Character of the day&lt;/a&gt; - Watch stroke order, listen to pronunciation and learn the meaning. Start to write Chinese characters today!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;&lt;a  target="_blank" href="http://www.chinese.cn/online/happy"&gt;Happy Chinese Course&lt;/a&gt; - It is a series of Chinese multimedia courseware which is specially designed for English speaking school students from 11 to 16 years old. The course focuses on the training of Chinese communicative competence, and on motivating learners by providing various exercises and games within each lessons. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;&lt;a  target="_blank" href="http://chinese.cn/series/24"&gt;Demo Chinese Lessons&lt;/a&gt; - This program is based upon the textbook "Happy Chinese", which is written for the zero level students whose native language is English. And all are lectured by experienced Chinese instructors who are familiar with international Chinese language teaching. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;&lt;a  target="_blank" href="http://chinese.cn/resource/listResource.htm?seriesId=14"&gt;Idiom of the day&lt;/a&gt; - Start to understand Chinese philosophy by learning Chinese idioms.You might discover a different world of thinking.&lt;/ul&gt;Einfach mal reinschauen!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5472273370338907703?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5472273370338907703'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5472273370338907703'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/neues-von-chinesecn-bzw.html' title='Neues von chinese.cn bzw. confuciusinstitute.net'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeTTGUE5YDI/AAAAAAAACr8/4Og6OJ3ZAxA/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1008482789876658444</id><published>2009-04-13T12:30:00.005+02:00</published><updated>2009-04-13T13:00:45.832+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='methode'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='birkenbihl'/><title type='text'>Lernmethode: "Shadowing"</title><content type='html'>&lt;a target="_blank" href="http://www.foreignlanguageexpertise.com/about.html"&gt;Professor Alexander Arguelles&lt;/a&gt; schlägt auf seiner Webseite (Link: &lt;a target="_blank" href="http://www.foreignlanguageexpertise.com/foreign_language_study.html"&gt;http://www.foreignlanguageexpertise.com/foreign_language_study.html&lt;/a&gt;, mit ausführlichen Videos) eine interessante Lernmethode vor:&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Shadowing&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Was ist das? &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Spaziergang im Freien so schnell wie möglich.&lt;li&gt;Beim Gehen eine aufrechte Haltung einnehmen.&lt;li&gt;Den fremdsprachigen Text, den man mittels leichten Ohrhörern hört, mit einer lauten, klaren Stimme wie ein Echo oder "Schatten" (deshalb Shadowing) nachsprechen. &lt;/ul&gt;Das hört sich zuerst einmal ziemlich "schräg" an, und es ist vielleicht auch schwierig, einen Ort zu finden, wo man nicht von zu vielen anderen Leuten komisch angeguckt oder gar angesprochen (und gestört) wird. Aber Prof. Arguelles hat mit dieser Methode sehr gute Erfolge erzielt. Das dritte Video "Shadowing Step by Step" erklärt die Methode sehr detailliert und ist wirklich interessant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Viele Varianten sind denkbar:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Blind Shadowing: Nachsprechen ohne Text&lt;li&gt;Shadowing mit deutscher Übersetzung (ähnlich der Birkenbihl-Methode)&lt;li&gt;Shadowing mit Pinyin&lt;li&gt;Shadowing mit chinesischem Text (nur Schriftzeichen)&lt;/ul&gt;Mit Audacity kann man sich leicht tempoveränderte Versionen eines Audios erstellen, so dass man langsam auch das Tempo steigern kann. Wie das genau geht steht &lt;a target="_blank" href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/dialog-zu-schnell-hier-ist-abhilfe.html"&gt;hier&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1008482789876658444?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1008482789876658444'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1008482789876658444'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/lernmethode-shadowing.html' title='Lernmethode: &quot;Shadowing&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3956375160612202127</id><published>2009-04-12T12:56:00.009+02:00</published><updated>2009-04-12T13:38:47.391+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='methode'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><title type='text'>Wie man mit einem einsprachigen Wörterbuch die Lesefähigkeit, den Wortschatz und Wortgebrauch erweitert</title><content type='html'>Neulich kam in einer Lektion (ChinesePod Lektion B0091 - im Satz 我買了一件時髦的外套送給她。) das mir unbekannte Wort 時髦  vor. Das Wort bedeutet laut HanDeDict "modisch, modern (neu), schick, elegant, total in, der letzte Schrei".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvYE_vwdI/AAAAAAAACjU/b4eXspQVOZE/s1600-h/01.png"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 267px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvYE_vwdI/AAAAAAAACjU/b4eXspQVOZE/s400/01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279678228866253266" border="0"&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Was sagt mein einsprachiges &lt;a target="_blank" href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/weihnachtsbuchtips-chinesisch.html"&gt;Chinesisch-Wörterbuch (siehe hier, Nr. (5))&lt;/a&gt; zu diesem Wort?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Original in Kurzzeichen:&lt;br /&gt;【时髦】shímáo (形 = 形容词)&lt;br /&gt;形容人的生活、思想和当时流行的一样。&lt;br /&gt;→ 衣服很时髦。&lt;br /&gt;→ 她是很时髦的人。&lt;br /&gt;→ 我从来不赶时髦。&lt;br /&gt;→ 他用了很多时髦的词，有的我们都没听说过。&lt;br /&gt;→ 打扮得太时髦了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Langzeichen:&lt;br /&gt;【時髦】shímáo (形 = 形容詞)&lt;br /&gt;形容人的生活、思想和當時流行的一樣。&lt;br /&gt;→ 衣服很時髦。&lt;br /&gt;→ 她是很時髦的人。&lt;br /&gt;→ 我從來不趕時髦。&lt;br /&gt;→ 他用了很多時髦的詞，有的我們都沒聽說過。&lt;br /&gt;→ 打扮得太時髦了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Pinyin:&lt;br /&gt;shímáo (xíngróngcí）&lt;br /&gt;Xíngróng rén de shēnghuó, sīxiǎng hé dāngshí liúxíng de yīyàng.&lt;br /&gt;→ Yīfu hěn shímáo.&lt;br /&gt;→ Tā shì hěn shímáo de rén.&lt;br /&gt;→ Wǒ cónglái bù gǎn shímáo.&lt;br /&gt;→ Tā yòng le hěn duō shímáo de cí, yǒude wǒmen dōu méi tīngshuō guo.&lt;br /&gt;→ Dǎban de tài shímáo le.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Deutsch:&lt;br /&gt;modisch (Adjektiv)&lt;br /&gt;Beschreibt das Leben und Denken einer Person und die Art und Weise, was gerade populär ist.&lt;br /&gt;→ Die Kleidung ist sehr modisch/elegant.&lt;br /&gt;→ Sie ist eine sehr modische/elegante Person.&lt;br /&gt;→ Ich gehe niemals nach der Mode.&lt;br /&gt;→ Er genutzte sehr viele moderne Worte, einige haben wir noch nie gehört.&lt;br /&gt;→ Die Aufmachung war zu modisch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fazit:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wenn man sich mit so einem Wörterbucheintrag mehr beschäftigt, wird man:&lt;br /&gt;→ aus der Worterklärung lernen, wie man das Wort umschreibt, mit anderen Worten erklärt&lt;br /&gt;→ aus den Beispielen weitere Nutzungen des Wortes erfahren&lt;br /&gt;→ aus den unbekannten Wörtern weitere nützliche Wörter erschließen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und am vielleicht am Wichtigsten: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Man agiert mit seinem Lernprozess nur in der Zielsprache Chinesisch. &lt;br /&gt;Ich will ja Chinesisch lernen, nicht Deutsch oder Englisch.&lt;br /&gt;Das Ziel muss sein: so viel Chinesisch wie möglich, so wenig Deutsch/Englisch wie gerade erforderlich. &lt;br /&gt;Je mehr man ein einsprachiges Wörterbuch verwendet, um so besser wird das gelingen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mehr dazu: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;→ &lt;a target="_blank" href="http://www.antimoon.com/how/examplesent.htm"&gt;Example sentences in dictionaries: More important than definitions&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;→ &lt;a target="_blank" href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries"&gt;How To Make the Transition to Monolingual Dictionaries&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hinweise:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wenn man ein Zeichen überhaupt nicht kennt, kann man unter &lt;br /&gt;→ &lt;a target="_blank" href="http://www.kiang.org/jordan/software/hanzilookup/hanzidict.html"&gt;http://www.kiang.org/jordan/software/hanzilookup/hanzidict.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;das Zeichen malen und nachschlagen.&lt;br /&gt;Ansonsten helfen alle bekannten &lt;a target="_blank" href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/02/online-wrterbcher.html"&gt;Chinesisch-Online-Wörterbücher&lt;/a&gt; weiter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unter &lt;br /&gt;→ &lt;a target="_blank" href="http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader/"&gt;http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;kann man Sätze (vereinfachte Zeichen, Sprache oben rechts auf Chinesisch stellen) eingeben und sich vorsprechen lassen.&lt;br /&gt;→ &lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/3sz74xhhld"&gt;Beispiel für ein Audio&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3956375160612202127?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3956375160612202127'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3956375160612202127'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/wie-man-mit-einem-einsprachigen.html' title='Wie man mit einem einsprachigen Wörterbuch die Lesefähigkeit, den Wortschatz und Wortgebrauch erweitert'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvYE_vwdI/AAAAAAAACjU/b4eXspQVOZE/s72-c/01.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-6237986387575380154</id><published>2009-04-10T15:05:00.000+02:00</published><updated>2009-04-11T15:10:52.501+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><title type='text'>Frohe Ostern!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeCVzn6fR9I/AAAAAAAACr0/X2Ch9RqzIIE/s1600-h/fuhuojie.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 295px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeCVzn6fR9I/AAAAAAAACr0/X2Ch9RqzIIE/s400/fuhuojie.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5323419473672095698" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eine nette CPod-Lektion zum Thema Ostern ist &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/04/e-103-ostern-und-osterhasen.html"&gt;hier&lt;/a&gt; zu finden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-6237986387575380154?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6237986387575380154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6237986387575380154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/frohe-ostern.html' title='Frohe Ostern!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SeCVzn6fR9I/AAAAAAAACr0/X2Ch9RqzIIE/s72-c/fuhuojie.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5725165959726958358</id><published>2009-04-05T19:27:00.004+02:00</published><updated>2009-04-05T19:34:36.408+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='qingwen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sätze'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wortlisten'/><title type='text'>Thema: "loslassen, verlieren, etc." (Dropping and Losing 丢, 弄丢, 丢掉 &amp; 掉, CPod Qing Wen 92)</title><content type='html'>Links: &lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/dropping-and-losing-%E4%B8%A2-%E5%BC%84%E4%B8%A2%EF%BC%8C%E4%B8%A2%E6%8E%89"&gt;Website&lt;/a&gt; &lt;a target="_blank" href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0092/71e927336b24c4d2614abef7a3f74c35985d8f36/mp3/chinesepod_QW0092pb.mp3"&gt;MP3-Audio&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;丢 = diū&lt;/span&gt; = verlieren, verlegen (neutrale Verantwortung)&lt;br /&gt;→ 丟了工作 = die Arbeit, den Job verlieren&lt;br /&gt;→ 丟飯碗 = die Arbeit, den Job verlieren (die "Reisschale" verlieren) &lt;br /&gt;→ 我的錢包丟了。 = Ich habe meine Geldbörse verloren.&lt;br /&gt;→ 我整個包丟了。 = Ich habe meine (ganze) Tasche verloren.&lt;br /&gt;→ 我的行李丟了。 = Mein Gepäck ist verlorengegangen.&lt;br /&gt;→ 你的護照丟了。 = Dein Paß ist verlorengegangen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;弄丟 = nòng diū&lt;/span&gt; = verlieren, verlegen (mit eigener Verantwortung)&lt;br /&gt;→ 把錢放好，別弄丟了。 = Leg dein Geld gut weg, verliere es nicht.&lt;br /&gt;→ 我把孩子弄丟了。 = Ich habe mein Kind verloren. Ich vermisse mein Kind.&lt;br /&gt;→ 把圖書館的書弄丟了。 = Ich habe das Buch aus der Bibliothek verloren.&lt;br /&gt;→ 我把我的耳環弄丟了。 = Ich habe meinen Ohrring verloren.&lt;br /&gt;→ 航空公司把我的行李弄丟了。 = Die Fluggesellschaft hat mein Gepäck verloren.&lt;br /&gt;→ 我把自己的行李弄丟了。 = Ich habe mein Gepäck verloren (weil ich nicht aufgepaßt habe).&lt;br /&gt;→ 誰把你的行李弄丟了？ = Wer hat mein Gepäck verloren/verschlampt? (= nicht gut drauf aufgepaßt)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;丟掉 = diūdiào&lt;/span&gt; = wegwerfen&lt;br /&gt;→ 什麼東西要丟掉？垃圾，沒用的東西。 = Was für Sachen will/muß man wegwerfen? Müll/Abfall, unbrauchbare Dinge.&lt;br /&gt;→ 沒用了，那麼老的東西，丟掉吧。 = Derartig alte Sachen sind unnütz, wirf sie weg.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;掉 = diào&lt;/span&gt; = fallen, verlieren&lt;br /&gt;→ 東西掉了。 = Die Sachen sind runtergefallen.&lt;br /&gt;→ 錢包掉了。 = Die Geldbörse ist runtergefallen.&lt;br /&gt;→ 你的扣子掉了。 = Der Knopf ist abgegangen.&lt;br /&gt;→ 眼淚掉下來。 = Tränen fallen herunter.&lt;br /&gt;→ 掉頭髮。 = Haare fallen aus.&lt;br /&gt;→ 錢從天上掉下來。 = Geld fällt vom Himmel herunter.&lt;br /&gt;→ 蘋果從樹上掉下來。 = Der Apfel fällt vom Baum runter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5725165959726958358?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5725165959726958358'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5725165959726958358'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/thema-loslassen-verlieren-etc-dropping.html' title='Thema: &quot;loslassen, verlieren, etc.&quot; (Dropping and Losing 丢, 弄丢, 丢掉 &amp; 掉, CPod Qing Wen 92)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8297711932787729970</id><published>2009-04-03T17:09:00.000+02:00</published><updated>2009-04-01T17:15:31.223+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='qingwen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sätze'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wortlisten'/><title type='text'>Thema: "Mehr Nachdruck!", etc. (Making Commands More Emphatic with 千萬 and 一定, CPod Qing Wen 88)</title><content type='html'>Links: &lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/making-commands-more-emphatic-with-%E5%8D%83%E4%B8%87-and-%E4%B8%80%E5%AE%9A"&gt;Website&lt;/a&gt; &lt;a target="_blank" href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0088/80371e6ba859d0ae585cc3f464fd31803c9699a5/mp3/chinesepod_QW0088pb.mp3"&gt;MP3-Audio&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;千萬 = qiānwàn&lt;/span&gt; = 10 Millionen; sehr viel; in allen Fällen; unter allen Umständen&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;千萬別...&lt;/span&gt; = auf keinen Fall&lt;br /&gt;→ 現在千萬別買房子。 = Kauf jetzt auf keinen Fall ein Haus.&lt;br /&gt;→ 千萬別按！ = Auf keinen Fall (den Knopf) drücken!&lt;br /&gt;→ 喝酒以後千萬不能開車。 = Nach Alkoholgenuß kannst/darfst du auf keinen Fall autofahren.&lt;br /&gt;→ 開車的時候千萬要小心。 = Beim Autofahren mußt du unter allen Umständen/immer vorsichtig sein.&lt;br /&gt;→ 千萬要多穿衣服。 = Zieh' unter allen Umständen/immer genug (Kleidung) an (wenn du nach draußen in die Kälte gehst).&lt;br /&gt;→ 千萬要吃藥。 = Nimm unter allen Umständen/immer die Medizin ein.&lt;br /&gt;→ 千萬要多喝水。 = Trink unter allen Umständen/immer viel Wasser.&lt;br /&gt;→ Pete是個騙子，你千萬不要相信他。 = Pete ist ein Betrüger, du solltest ihm auf keinen Fall glauben.&lt;br /&gt;→ 找男朋友千萬要找老實的。 = Wenn du einen Freund suchst, solltest du unbedingt einen anständigen/ehrlichen suchen.&lt;br /&gt;→ 千萬不要找花心的。 = Du solltest dir auf keinen Fall einen Playboy suchen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;一定 = yīdìng&lt;/span&gt; = unbedingt, sicherlich, bestimmt&lt;br /&gt;→ 結婚的時候一定要買房。 = Wenn ihr heiratet, müßt ihr unbedingt ein Haus kaufen.&lt;br /&gt;→ 一定要去長城。 = Du mußt unbedingt die Große Mauer besuchen.&lt;br /&gt;→ 如果你去北京，一定要吃烤鴨。 = Wenn nach Peking fährst, mußt du unbedingt gebratene Ente (Pekingente) essen.&lt;br /&gt;→ 我一定要學好中文。 = Ich will unbedingt gutes Chinesisch lernen.&lt;br /&gt;→ 我一定要賺很多錢。 = Ich will unbedingt viel Geld verdienen/einnehmen.&lt;br /&gt;→ 一定要聽請問。 = Ihr müßt unbedingt "Qing Wen" zuhören.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8297711932787729970?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8297711932787729970'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8297711932787729970'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/thema-mehr-nachdruck-etc-making.html' title='Thema: &quot;Mehr Nachdruck!&quot;, etc. (Making Commands More Emphatic with 千萬 and 一定, CPod Qing Wen 88)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8481399200691226094</id><published>2009-04-02T17:05:00.000+02:00</published><updated>2009-04-01T17:08:44.771+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='qingwen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wortlisten'/><title type='text'>Thema: "Gesicht", etc. (About Face! A Multi-faceted Look at 面子, CPod Qing Wen 89)</title><content type='html'>Links: &lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/about-face-a-multi-faceted-look-at-%E9%9D%A2%E5%AD%90"&gt;Website&lt;/a&gt; &lt;a target="_blank" href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0089/7d1e6218279a28dbe981ec5ebacb8875ce4aafa2/mp3/chinesepod_QW0089pb.mp3"&gt;MP3-Audio&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;面子 = miànzi&lt;/span&gt; = Gesicht; Ruf, Reputation&lt;br /&gt;→ 愛面子 = das Gesicht wahren wollen; auf sein Ansehen bedacht sein; sehr auf sein Image, Prestige achten&lt;br /&gt;→ 要面子 = das Gesicht, Ansehen wahren wollen&lt;br /&gt;→ 沒(有)面子 = das Gesicht, Ansehen verloren haben&lt;br /&gt;→ 有面子 = das Gesicht, Ansehen gewahrt haben&lt;br /&gt;→ 給我個面子 = andere um die Wahrung des eigenen Gesichts oder Ansehens bitten (beim Trinken, Karaoke, ...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8481399200691226094?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8481399200691226094'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8481399200691226094'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/thema-gesicht-etc-about-face-multi.html' title='Thema: &quot;Gesicht&quot;, etc. (About Face! A Multi-faceted Look at 面子, CPod Qing Wen 89)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7492231928382879255</id><published>2009-04-01T17:00:00.005+02:00</published><updated>2009-04-01T17:05:26.155+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='qingwen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wortlisten'/><title type='text'>Thema: "etwas loslassen", etc. (Letting go with 放, CPod Qing Wen 90)</title><content type='html'>Links: &lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/letting-go-with-%E6%94%BE"&gt;Website&lt;/a&gt; &lt;a target="_blank" href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0090/72a7d4f2b7a8f738c4fa231e8eea2ad4d6d8eac4/mp3/chinesepod_QW0090pb.mp3"&gt;MP3-Audio&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;放 = fàng&lt;/span&gt; = setzen, stellen, legen; loslassen, freilassen; hüten&lt;br /&gt;→ 放屁 = furzen&lt;br /&gt;→ 放手 = loslassen&lt;br /&gt;→ 放心 = beruhigt, erleichtert sein&lt;br /&gt;→ 放假 = frei haben, in den Ferien sein, Ferien haben&lt;br /&gt;→ 放學 = (Schule) aushaben&lt;br /&gt;→ 放棄 = etw. aufgeben, sich abwenden von etw./jmd.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7492231928382879255?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7492231928382879255'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7492231928382879255'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/thema-etwas-loslassen-etc-letting-go.html' title='Thema: &quot;etwas loslassen&quot;, etc. (Letting go with 放, CPod Qing Wen 90)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-6043167042196917231</id><published>2009-03-31T13:42:00.005+02:00</published><updated>2009-04-01T17:05:06.821+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='qingwen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wortlisten'/><title type='text'>Thema: "kaputt", etc. (Broken, Busted, and Smashed, CPod Qing Wen 91)</title><content type='html'>Links: &lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/broken-busted-and-smashed"&gt;Website&lt;/a&gt; &lt;a target="_blank" href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/extra/QW0091/04c347407949df5dde23d3b1d931f4bee4d8af03/mp3/chinesepod_QW0091pb.mp3"&gt;MP3-Audio&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;...壞了 = ... huǎi le&lt;/span&gt; = ... ist schlecht, kaputt, faul&lt;br /&gt;→ 空調壞了 = die Klimaanlage ist kaputt (PRC)&lt;br /&gt;→ 冷氣壞了 = die Klimaanlage ist kaputt (TW)&lt;br /&gt;→ 手機壞了 = das Handy ist kaputt&lt;br /&gt;→ 電腦壞了 = der Computer ist kaputt&lt;br /&gt;→ 家具壞了 = das Möbelstück/die Möbel ist/sind kaputt&lt;br /&gt;→ 沙發壞了 = das Sofa ist kaputt&lt;br /&gt;→ 椅子壞了 = der Stuhl ist kaputt&lt;br /&gt;→ 眼鏡壞了 = die Brille ist kaputt&lt;br /&gt;→ 牛奶壞了 = die Milch ist schlecht&lt;br /&gt;→ 雞蛋壞了 = das Ei ist faul&lt;br /&gt;→ 啤酒壞了 = das Bier ist schlecht&lt;br /&gt;→ 腦子壞了 = verrückt sein&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;...破了 = ... pò le&lt;/span&gt; = ... ist gerissen, zerbrochen, ruiniert, kaputt, verletzt; hat ein Loch&lt;br /&gt;→ 襪子破了 = die Socke hat ein Loch&lt;br /&gt;→ 褲子破了 = die Hose hat ein Loch, ist gerissen&lt;br /&gt;→ 書包破了 = die Schultasche ist kaputt, hat ein Loch&lt;br /&gt;→ 砂鍋破了 = der Tontopf ist zerbrochen&lt;br /&gt;→ 手破了 = die Hand ist verletzt&lt;br /&gt;→ 皮膚破了 = die Haut ist verletzt&lt;br /&gt;→ 頭破了 = der Kopf ist verletzt; ein Loch im Kopf haben&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;...碎了 = ... suì le&lt;/span&gt; = ... ist zerbrochen, gebrochen&lt;br /&gt;→ 玻璃碎了 = das Glas ist zerbrochen, ist kaputt&lt;br /&gt;→ 花瓶碎了 = die Blumenvase ist zerbrochen&lt;br /&gt;→ 杯子碎了 = die Tasse/das Glas ist zerbrochen&lt;br /&gt;→ 鏡片碎了 = die Linse, das Brillenglas ist zerbrochen&lt;br /&gt;→ 心碎了 = das Herz ist gebrochen&lt;br /&gt;→ 夢碎了 = der Traum ist zerbrochen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:160%;"&gt;...斷了 = ... duàn le&lt;/span&gt; = ... ist gebrochen, gerissen, unterbrochen&lt;br /&gt;→ 骨頭斷了 = der Knochen ist gebrochen&lt;br /&gt;→ 脖子斷了 = das Genick ist gebrochen&lt;br /&gt;→ 斷頭臺 = Guillotine&lt;br /&gt;→ 木頭斷了 = das Holzstück ist gebrochen&lt;br /&gt;→ 線斷了 = der Faden ist gerissen&lt;br /&gt;→ 橡皮筋斷了 = das Gummiband ist gerissen&lt;br /&gt;→ 網絡斷了 = das Netz(werk) ist unterbrochen (PRC)&lt;br /&gt;→ 網路斷了 = das Netz(werk) ist unterbrochen (TW)&lt;br /&gt;→ 思路斷了 = der Gedankengang ist unterbrochen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-6043167042196917231?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6043167042196917231'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6043167042196917231'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/03/thema-kaputt-etc-broken-busted-and.html' title='Thema: &quot;kaputt&quot;, etc. (Broken, Busted, and Smashed, CPod Qing Wen 91)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7784841966504520093</id><published>2009-03-08T16:09:00.008+01:00</published><updated>2009-03-08T16:28:58.013+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><title type='text'>1111 (Intermediate) - München</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbPiGynwYwI/AAAAAAAACrs/GF6GG-91htQ/s1600-h/ZZ1EAE51E0.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 212px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbPiGynwYwI/AAAAAAAACrs/GF6GG-91htQ/s400/ZZ1EAE51E0.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5310836991895560962" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Hofbräuhaus in München&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;form name="fC1111" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC1111.a0.checked=document.fC1111.all.checked; document.fC1111.a1.checked=document.fC1111.all.checked; document.fC1111.a2.checked=document.fC1111.all.checked; document.fC1111.a4.checked=document.fC1111.all.checked; document.fC1111.a5.checked=document.fC1111.all.checked; document.getElementById('a0C1111').style.display=document.fC1111.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C1111').style.display=document.fC1111.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C1111').style.display=document.fC1111.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C1111').style.display=document.fC1111.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C1111').style.display=document.fC1111.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C1111').style.display=document.fC1111.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C1111').style.display=document.fC1111.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C1111').style.display=document.fC1111.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C1111').style.display=document.fC1111.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C1111').style.display=document.fC1111.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C1111" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:30pt; line-height:33pt;"&gt;啤酒，我要喝啤酒！&lt;br&gt;哇，好多選擇！你要哪一種？&lt;br&gt;在慕尼黑當然是喝黑啤好。&lt;br&gt;亂說。你看，很多人都在喝白啤酒。我要白的。&lt;br&gt;我們再點些香腸和酸菜吧。&lt;br&gt;好！&lt;br&gt;噢，脹死了。現在去哪兒？&lt;br&gt;寶馬總部啊！&lt;br&gt;寶馬，我夢想中的車！哎，住在慕尼黑太幸福了。&lt;br&gt;對啊，有啤酒、寶馬，還有足球！&lt;br&gt;我們移民慕尼黑吧！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C1111" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;啤酒，我要喝啤酒！&lt;br&gt;哇，好多选择！你要哪一种？&lt;br&gt;在慕尼黑当然是喝黑啤好。&lt;br&gt;乱说。你看，很多人都在喝白啤酒。我要白的。&lt;br&gt;我们再点些香肠和酸菜吧。&lt;br&gt;好！&lt;br&gt;噢，胀死了。现在去哪儿？&lt;br&gt;宝马总部啊！&lt;br&gt;宝马，我梦想中的车！哎，住在慕尼黑太幸福了。&lt;br&gt;对啊，有啤酒、宝马，还有足球！&lt;br&gt;我们移民慕尼黑吧！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C1111" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Píjiǔ, wǒ yào hē píjiǔ!&lt;br&gt;Wā, hǎo duō xuǎnzé! Nǐ yào nǎ yī zhǒng?&lt;br&gt;Zài Mùníhēi dāngrán shì hē hēipí hǎo.&lt;br&gt;Luànshuō. Nǐ kàn, hěn duō rén dōu zài hē bái píjiǔ. Wǒ yào bái de.&lt;br&gt;Wǒmen zài diǎn xiē xiāngcháng hé suāncài ba.&lt;br&gt;Hǎo!&lt;br&gt;Ō, zhàng sǐ le. Xiànzài qù nǎr?&lt;br&gt;Bǎomǎ zǒngbù a!&lt;br&gt;Bǎomǎ, wǒ mèngxiǎng zhōng de chē! Āi, zhùzài Mùníhēi tài xìngfú le.&lt;br&gt;Duì a, yǒu píjiǔ, Bǎomǎ, hái yǒu zúqiú!&lt;br&gt;Wǒmen yímín Mùníhēi ba! &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C1111" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Bier! Ich will Bier trinken!&lt;br&gt;Mensch, so viel Auswahl! Welche Sorte willst du?&lt;br&gt;In München trinkt man natürlich dunkles Bier.&lt;br&gt;Quatsch. Schau dich mal um, ganz viele Leute trinken Weißbier. Ich will ein Weißbier.&lt;br&gt;Laß uns auch Wurst und Sauerkraut bestellen.&lt;br&gt;Ja!&lt;br&gt;Mann, ich hab echte 'ne Bauchschwellung. Wo gehen wir jetzt hin?&lt;br&gt;Zur BMW-Zentrale!&lt;br&gt;Ein BMW ist mein Traumauto! Oh, die Leute in München haben echt Glück!&lt;br&gt;Richtig, hier gibt es Bier, BMW's und auch noch Fußball!&lt;br&gt;Laß uns nach München umziehen!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C1111" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;選擇 = xuǎnzé = Auswahl&lt;br&gt;慕尼黑  = Mùníhēi = München&lt;br&gt;黑啤  = hēipí = dunkles Bier, Schwarzbier&lt;br&gt;亂說  = luànshuō = Quatsch reden&lt;br&gt;白啤酒  = bái píjiǔ = helles Bier, Weißbier&lt;br&gt;香腸  = xiāngcháng = Wurst&lt;br&gt;酸菜  = suāncài = Sauerkraut&lt;br&gt;脹  = zhàng = schwellen&lt;br&gt;寶馬  = Bǎomǎ = BMW ("Schatzpferd")&lt;br&gt;總部  = zǒngbù = Zentrale&lt;br&gt;夢想  = mèngxiǎng = Traum, träumen&lt;br&gt;幸福  = xìngfú = glücklich&lt;br&gt;移民 = yímín = umsiedeln&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/munich/discussion"&gt;Lektion bei ChinesePod&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/qxq260dyi2"&gt;Audio&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7784841966504520093?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7784841966504520093'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7784841966504520093'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/03/1111-intermediate-munchen.html' title='1111 (Intermediate) - München'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbPiGynwYwI/AAAAAAAACrs/GF6GG-91htQ/s72-c/ZZ1EAE51E0.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7584634054188375327</id><published>2009-03-07T21:59:00.004+01:00</published><updated>2009-03-07T22:20:29.338+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>Neues Chinesisch-Wörterbuch von PONS</title><content type='html'>Seit ein paar Tagen im Buchhandel verfügbar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbLgifnXoaI/AAAAAAAACrU/zlSqtBIhdxk/s1600-h/ponsbook.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 164px; height: 273px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbLgifnXoaI/AAAAAAAACrU/zlSqtBIhdxk/s400/ponsbook.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5310553793830035874" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3125180325/chinesischlern-21"&gt;PONS Kompaktwörterbuch Chinesisch&lt;br /&gt;Deutsch-Chinesisch und Chinesisch-Deutsch&lt;br /&gt;Rund 53000 Stichwörter und Wendungen&lt;br /&gt;Mit lateinischer Umschrift des Chinesischen (Pinyin)&lt;br /&gt;1306 Seiten&lt;br /&gt;Verlag: Klett&lt;br /&gt;Maße: 19,8 x 14 x 5,4 cm &lt;br /&gt;ISBN 3125180325&lt;br /&gt;32,95 €&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beispielseite Teil 1 (Deutsch-Chinesisch)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbLgihwbbdI/AAAAAAAACrc/mgXw8fbG5J0/s1600-h/d-c.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 249px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbLgihwbbdI/AAAAAAAACrc/mgXw8fbG5J0/s400/d-c.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5310553794404904402" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beispielseite Teil 2 (Chinesisch-Deutsch)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbLgi4ClBFI/AAAAAAAACrk/FHFeMMZkUck/s1600-h/c-d.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 299px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbLgi4ClBFI/AAAAAAAACrk/FHFeMMZkUck/s400/c-d.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5310553800386610258" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich habe dieses Wörterbuch mir nur im Buchhandel intensiv angeschaut und es nicht gekauft. Der Verlag schreibt: "Speziell für den deutschsprachigen Nutzer konzipiert". Das glaube ich nicht so ganz. Warum ist dann der Deutsch-Chinesische Teil im ersten Teil? Es ist anscheinend in Shanghai von einem chin. Verlag in Kooperation mit PONS entwickelt worden. Das Wörterbuch scheint relativ aktuell, und das Papier ist im Vergleich vieler ähnlicher Wörterbücher aus früheren Jahren sehr gut. Leider enthalten die Einträge nur wenige Satzbespiele und Nutzungshinweise, so daß es für Lernende nicht besonders nützlich ist. Zum Nachschlagen von Spezialbegriffen ist es OK, aber es ist kein "besonderes Wörterbuch". Traditionelle Schreibung (Langzeichen) sieht man nur in den Zeicheneinträgen im C-D-Teil, sonst nirgendwo. Für Hongkong und Taiwan ist dieses WB nicht zu gebrauchen. Schade. Der Preis ist m. E. auch zu hoch. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fazit: nur Mittelmaß.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7584634054188375327?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7584634054188375327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7584634054188375327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/03/neues-chinesisch-worterbuch-von-pons.html' title='Neues Chinesisch-Wörterbuch von PONS'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SbLgifnXoaI/AAAAAAAACrU/zlSqtBIhdxk/s72-c/ponsbook.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-40710321846273467</id><published>2009-03-03T20:39:00.008+01:00</published><updated>2009-03-08T11:33:16.175+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='taiwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anki'/><title type='text'>Drei Linktipps - plus ein Extratipp!</title><content type='html'>... Besser ein &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/wie-ich-momentan-lerne-mit-anki.html"&gt;SRS (wie Anki)&lt;/a&gt; verwenden (Best Practices):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.towerofconfusion.com/2009/03/03/srs-best-practices/"&gt;http://www.towerofconfusion.com/2009/03/03/srs-best-practices/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... Wie lernen andere? Hier schreibt Chris aus England über sein Chinesisch-Lernen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" target="_blank" href="http://friedelcraft.blogspot.com/"&gt;http://friedelcraft.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... Und hier lernt man Chinesisch mit Videos:&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://watchtolearnchinese.com/"&gt;&lt;br /&gt;http://watchtolearnchinese.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Extratip:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;... Soaps und Filme in Chinesisch (mit Untertiteln engl./chin.) schauen:&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.mysoju.com/browse/taiwanese-drama/"&gt;http://www.mysoju.com/browse/taiwanese-drama/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.mysoju.com/browse/taiwanese-movie/"&gt;http://www.mysoju.com/browse/taiwanese-movie/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-40710321846273467?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/40710321846273467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/40710321846273467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/03/drei-linktipps.html' title='Drei Linktipps - plus ein Extratipp!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-6277382208719412841</id><published>2009-02-22T13:42:00.006+01:00</published><updated>2009-02-22T14:04:31.540+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>我要說正確的中國話 - Speak Correct Chinese!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SaFIxZ-4QNI/AAAAAAAACrM/MsRhznhulcM/s1600-h/book.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 95px; height: 135px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SaFIxZ-4QNI/AAAAAAAACrM/MsRhznhulcM/s400/book.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5305601849644564690" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"我要說正確的中國話 - Speak Correct Chinese" ist ein sehr empfehlenswertes Buch, um typische Chinesisch-Fehler (von Ausländern) zu erkennen und zu vermeiden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Buch ist momentan wohl &lt;a target="_blank" href="http://findbook.tw/book/9789867438737/basic"&gt;nur in Taiwan erhältlich (ISBN: 9867438736, 250 NT$)&lt;/a&gt;. Bei amazon taucht es leider nicht auf. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Was bietet dieses Buch (in englischer Sprache)?&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Richtige und falsche Sätze werden zu jedem Thema kontrastiert.&lt;li&gt;Alle Sätze sind in traditionellen und vereinfachten Zeichen und Pinyin.&lt;li&gt;Am Schluß gibt es eine Reihe von Übungen mit Lösungen, um das Gelernte zu vertiefen bzw. zu testen.&lt;/ul&gt;Nachfolgend ein kleiner Buchauszug zum &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Thema: "姓 - xìng - Nachname"&lt;/span&gt;. &lt;br /&gt;姓 ist sowohl Nomen als auch Verb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fehler 1:&lt;br /&gt;&lt;span style="color:red;"&gt;我的老師&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;是&lt;/span&gt;張。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Richtig:&lt;br /&gt;我的老師&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;姓&lt;/span&gt;張。&lt;br /&gt;Auch richtig:&lt;br /&gt;我的老師&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;是&lt;/span&gt;張老師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fehler 2:&lt;br /&gt;&lt;span style="color:red;"&gt;我&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;姓&lt;/span&gt;王大明。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Richtig:&lt;br /&gt;我&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;姓&lt;/span&gt;王，&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;叫&lt;/span&gt;大明。&lt;br /&gt;Auch richtig:&lt;br /&gt;我&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;叫&lt;/span&gt;王大明。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/community/conversations/post/3289#comment-94235"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Hier&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; wird dieses Buch auch sehr empfohlen.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-6277382208719412841?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6277382208719412841'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6277382208719412841'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/02/speak-correct-chinese.html' title='我要說正確的中國話 - Speak Correct Chinese!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SaFIxZ-4QNI/AAAAAAAACrM/MsRhznhulcM/s72-c/book.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3401327582092144614</id><published>2009-02-21T19:33:00.005+01:00</published><updated>2009-02-21T20:06:59.453+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='taiwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zerlegt'/><title type='text'>Das brauchen Ausländer zum Frühstück...</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SaBJahBea0I/AAAAAAAACrE/88aiAExa34M/s1600-h/skippy.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 273px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SaBJahBea0I/AAAAAAAACrE/88aiAExa34M/s400/skippy.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5305321080932428610" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:200%;"&gt;康寶&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;康宝&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;kāng bǎo&lt;br /&gt;gesund-Schatz&lt;br /&gt;"SKIPPY"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Marke gehört jetzt zu &lt;a href="http://unilever.com.tw/upload/skippy.html"&gt;Unilever Taiwan&lt;/a&gt; und heißt dort auch "吉比 jíbǐ" (glücklich-vergleichen). &lt;br /&gt;Wahrscheinlich weil das deutsche &lt;a href="http://unilever.com.tw/upload/knorr2.html"&gt;Knorr in Taiwan&lt;/a&gt; auch 康寶 heißt...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:200%;"&gt;草莓果醬&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;草莓果酱&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;cǎoméi guǒjiàng&lt;br /&gt;Gras-Beere Frucht-Mus&lt;br /&gt;Erdbeer-Marmelade&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diese taiwanesische Sorte schmeckt wirklich sehr mäßig für einen verwöhnten deutschen Marmeladen-Fan. Ich empfehle doch schon eher die Schweizer &lt;a href="http://www.heroch.ch/en-us/produkte/konfitueren.html"&gt;"Hero"-Marmelade&lt;/a&gt;, die an vielen Orten in Taiwan sehr teuer zu erwerben ist.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chinesen essen eigentlich keine Marmelade. Erst seit wenigen Jahren ist alles aus dem Westen "in": Kaffee, Toastbrot, Pizza, Marmelade, Kuchen, sogar Käse!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3401327582092144614?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3401327582092144614'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3401327582092144614'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/02/das-brauchen-auslander-zum-fruhstuck.html' title='Das brauchen Ausländer zum Frühstück...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SaBJahBea0I/AAAAAAAACrE/88aiAExa34M/s72-c/skippy.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3510484519176813392</id><published>2009-02-17T19:43:00.012+01:00</published><updated>2009-02-17T20:49:58.242+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zeichen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>Ingwer? Ingwer! - Jiāng!</title><content type='html'>Heute kam ich an einem Süßwarenladen mit diesem Plakat vorbei:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SZsGi4k6h6I/AAAAAAAACqo/3EJ4ifGVs20/s1600-h/ingwer.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 386px; height: 350px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SZsGi4k6h6I/AAAAAAAACqo/3EJ4ifGVs20/s400/ingwer.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5303840182531426210" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lustig, nicht? Und dann dieses prächtige Zeichen: Gras (艹) mit 3 Linien (三), dazwischen zwei Reisfelder (田田)!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich kannte nur &lt;span style="font-size:170%;"&gt;姜&lt;/span&gt; jiāng = Ingwer (Schaf oder Hammel (羊) mit Frau (女)). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stimmte dieses Zeichen &lt;span style="font-size:170%;"&gt;薑&lt;/span&gt;?  Bedeutet es wirklich Ingwer? (&lt;a target="_blank" href="http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=8591"&gt;UNIHAN..&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um es vorwegzunehmen: ja, &lt;span style="font-size:170%;"&gt;薑&lt;/span&gt; ist eine (in Taiwan durchaus übliche) Variante von &lt;span style="font-size:170%;"&gt;姜&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der untere Teil von 薑 (三+田+田) bedeutete "Grenze" - irgendwie logisch: Grenzlinien von Feldern. Dieses Zeichen ist heute 疆 jiāng, z. B. in 邊疆 biānjiāng = Grenzgebiet; 新疆 Xīnjiāng = Provinz im Westen Chinas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das alte Zeichen für Ingwer 薑 [jiāng] war also eine "Pflanze (艹) von der oder über die Grenze (三+田+田)".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Übrigens: &lt;span style="font-size:170%;"&gt;姜&lt;/span&gt; ist auch eine Vereinfachung von &lt;span style="font-size:170%;"&gt;葁&lt;/span&gt;, eine weitere alte Form. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hier ist Ingwer (葁) die "Pflanze (艹) aus der Gegend, wo Frauen (女) die Schafe (羊) hüten"...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ingwerpflanze:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SZsJT8DpYZI/AAAAAAAACqw/nXJHa3TnSS0/s1600-h/ingwer2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 302px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SZsJT8DpYZI/AAAAAAAACqw/nXJHa3TnSS0/s400/ingwer2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5303843224302477714" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ingwerknolle:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SZsJdnGY6yI/AAAAAAAACq4/QpWzMUjAFUA/s1600-h/ingwer3.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 249px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SZsJdnGY6yI/AAAAAAAACq4/QpWzMUjAFUA/s400/ingwer3.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5303843390475528994" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a traget="_blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Ingwer"&gt;Mehr erfahren über Ingwer...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3510484519176813392?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3510484519176813392'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3510484519176813392'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/02/ingwer-ingwer-jiang.html' title='Ingwer? Ingwer! - Jiāng!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SZsGi4k6h6I/AAAAAAAACqo/3EJ4ifGVs20/s72-c/ingwer.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8554319590936681236</id><published>2009-02-08T11:52:00.008+01:00</published><updated>2009-02-08T12:10:39.189+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zerlegt'/><title type='text'>Wieder mal ein Schild in Taiwan</title><content type='html'>Von rechts nach links, jeweils von oben nach unten lesen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SY65wjUtIDI/AAAAAAAACqI/750azDAC9nY/s1600-h/sign.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 162px; height: 299px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SY65wjUtIDI/AAAAAAAACqI/750azDAC9nY/s400/sign.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5300378055228596274" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:200%;"&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/請"&gt;請&lt;/a&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/勿"&gt;勿&lt;/a&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/逗"&gt;逗&lt;/a&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/留"&gt;留&lt;/a&gt;，&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/盡"&gt;盡&lt;/a&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/速"&gt;速&lt;/a&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/通"&gt;通&lt;/a&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.chinaboard.de/zi/行"&gt;行&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;请勿逗留，尽速通行。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;PINYIN&lt;br /&gt;Qǐngwù dòuliú, jìnsù tōngxíng.&lt;br /&gt;KAUDERWELSCH&lt;br /&gt;Bitten nicht verweilen bleiben, alles-tun Tempo durch- gehen.&lt;br /&gt;DEUTSCH&lt;br /&gt;Bitte nicht stehenbleiben und möglichst schnell durchgehen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vokabeln&lt;br /&gt;請 = qǐng = bitten&lt;br /&gt;勿 = wù = nicht&lt;br /&gt;逗留 = dòuliú = (stehen) bleiben&lt;br /&gt;盡速 = jìnsù = so schnell wie möglich&lt;br /&gt;通行= tōngxíng = durchgehen, passieren&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8554319590936681236?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8554319590936681236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8554319590936681236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/02/wieder-mal-ein-schild-in-taiwan.html' title='Wieder mal ein Schild in Taiwan'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SY65wjUtIDI/AAAAAAAACqI/750azDAC9nY/s72-c/sign.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7618052575238838611</id><published>2009-02-06T13:15:00.005+01:00</published><updated>2009-02-06T13:37:18.441+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingq'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='methode'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Wie man lernen sollte...</title><content type='html'>Ein schöner &lt;a target="_blank" href="https://docs.google.com/Doc?id=dhr5gc97_205dqqbpbg7&amp;hl=en"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Artikel&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; von &lt;a  target="_blank" href="http://thelinguist.blogs.com"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Steve Kaufmann&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; über die Themen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Seven misconceptions about language learning&lt;br /&gt;- Five (weak) excuses for not learning a language&lt;br /&gt;- The three stages of language learning&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Absolut lesenswert: &lt;a  target="_blank" href="https://docs.google.com/Doc?id=dhr5gc97_205dqqbpbg7&amp;hl=en"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;KLICK!&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Außerdem sind ein Blick in sein &lt;a  target="_blank" href="http://thelinguist.blogs.com"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Blog&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; und sein &lt;a  target="_blank" href="http://www.lingq.com/"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;System "LingQ"&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; zu empfehlen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VIDEO: How long does it take to learn to speak a language well?&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IqIYT37c0TM&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/IqIYT37c0TM&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7618052575238838611?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7618052575238838611'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7618052575238838611'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/02/wie-man-lernen-sollte.html' title='Wie man lernen sollte...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3612748139463501940</id><published>2009-02-06T08:32:00.006+01:00</published><updated>2009-02-06T13:23:51.939+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='download'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Wieder mal ein Download-Tip</title><content type='html'>Englische Bücher im PDF-Format (oder ähnlichen Formaten wie DJVU), kostenlos (und auf eigenes Risiko) zum Runterladen bei &lt;a target="_blank" href="http://www.freebookspot.org"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;freebookspot.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thema: &lt;a target="_blank" href="http://www.freebookspot.org/Category-Education"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Lernen, Ausbildung allgemein&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thema: &lt;a target="_blank" href="http://www.freebookspot.org/Category-Chinese"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Chinesisch&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3612748139463501940?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3612748139463501940'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3612748139463501940'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/02/wieder-mal-ein-download-tip.html' title='Wieder mal ein Download-Tip'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2272570927713335520</id><published>2009-01-25T12:26:00.007+01:00</published><updated>2009-01-28T20:16:39.025+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='neujahr'/><title type='text'>我祝大家...</title><content type='html'>Das chinesische Neujahr (diesmal: "牛Jahr" ;-) kommt heute gegen 17:00 MEZ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXxM10-nqQI/AAAAAAAACqA/SuOW380H6Oo/s1600-h/1174365685.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 150px; height: 175px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXxM10-nqQI/AAAAAAAACqA/SuOW380H6Oo/s400/1174365685.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5295191749518928130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:200%;"&gt;我祝大家:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:400%;color:yellow;background-color:red;"&gt;歲歲平安&lt;br /&gt;天天開心&lt;br /&gt;路路通暢&lt;br /&gt;步步高升&lt;br /&gt;年年有餘&lt;br /&gt;滾滾財源&lt;br /&gt;家家幸福&lt;br /&gt;事事如意&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;恭喜恭喜 - 新年快樂  ... süßes Video:&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0pNUxHXp-1s&amp;hl=de&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0x5d1719&amp;color2=0xcd311b&amp;border=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/0pNUxHXp-1s&amp;hl=de&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0x5d1719&amp;color2=0xcd311b&amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2272570927713335520?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2272570927713335520'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2272570927713335520'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/blog-post.html' title='我祝大家...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXxM10-nqQI/AAAAAAAACqA/SuOW380H6Oo/s72-c/1174365685.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5869023543211859500</id><published>2009-01-19T19:50:00.007+01:00</published><updated>2009-01-19T20:07:11.407+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='songtexte'/><title type='text'>鄧麗君: 你怎麼說 - Teresa Teng: Was hast du gesagt?</title><content type='html'>Heute mal wieder ein sehr schöner Schlager der unvergeßlichen &lt;a target="_blank" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Teresa_Teng"&gt;鄧麗君 (邓丽君) Dèng Líjūn bzw. Teresa Teng&lt;/a&gt; (1953-1995).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Teresa Teng starb während einer Reise durch Thailand in Chiang Mai an einem Asthmaanfall viel zu früh im Alter von 42 Jahren. Sie erhielt ein Staatsbegräbnis in Jinshan in Nordtaiwan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fotos Ihres Grabes in Jinshan/Taiwan:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXTNg0VaUtI/AAAAAAAACpk/EkdelyvT_Xo/s1600-h/tt1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 300px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXTNg0VaUtI/AAAAAAAACpk/EkdelyvT_Xo/s400/tt1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5293081425755132626" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXTNg3AhFCI/AAAAAAAACpc/zmI_XrqbY8Y/s1600-h/tt2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXTNg3AhFCI/AAAAAAAACpc/zmI_XrqbY8Y/s400/tt2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5293081426472801314" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der Song ist sehr einfach und heißt: &lt;span style="font-size:150%;"&gt;你怎麼說&lt;/span&gt; - Was hast du gesagt?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lassen Sie sich verzaubern:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/nGVF13c5SeE&amp;hl=de&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0xcc2550&amp;color2=0xe87a9f&amp;border=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/nGVF13c5SeE&amp;hl=de&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0xcc2550&amp;color2=0xe87a9f&amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Text (zeilenweise jeweils trad. und simp. Zeichen, Pinyin und deutsche Übersetzung):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;鄧麗君: 你怎麼說&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;邓丽君: 你怎么说&lt;br /&gt;Dèng Líjūn: Nǐ zěnme shuō&lt;br /&gt;Teresa Teng: Was hast du gesagt?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;我沒忘記你忘記我&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;我没忘记你忘记我&lt;br /&gt;Wǒ méi wàngjì nǐ wàngjì wǒ&lt;br /&gt;Ich habe nicht vergessen, du hast mich vergessen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;連名字你都說錯&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;连名字你都说错&lt;br /&gt;Lián míngzi nǐ dōu shuōcuò&lt;br /&gt;Sogar meinen Namen sagst du falsch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;證明你一切都是在騙我&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;证明你一切都是在骗我 &lt;br /&gt;Zhèngmíng nǐ yīqiè dōu shì zài piàn wǒ&lt;br /&gt;Das beweist, daß mich in allem betrogen hast&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;看今天你怎麼說&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;看今天你怎么说&lt;br /&gt;Kàn jīntiān nǐ zěnme shuō&lt;br /&gt;Mal sehen was du heute sagst&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;你說過兩天來看我&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;你说过两天来看我 &lt;br /&gt;Nǐ shuō guò liǎng tiān lái kàn wǒ&lt;br /&gt;Du sagtest, daß in zwei Tagen kommst um mich zu sehen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;一等就是一年多&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;一等就是一年多&lt;br /&gt;Yī děng jiù shì yī nián duō&lt;br /&gt;Ich wartete, und mehr als ein Jahr ist vergangen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;三百六十五個日子不好過&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;三百六十五个日子不好过 &lt;br /&gt;Sānbǎi liùshíwǔ ge rìzi bù hǎo guò&lt;br /&gt;365 Tage, nicht gut zu ertragen&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;你心裡根本沒有我&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;你心里根本没有我&lt;br /&gt;Nǐ xīnlǐ gēnběn méiyǒu wǒ&lt;br /&gt;Ich bin einfach nicht mehr in deinem Herzen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:150%;"&gt;把我的愛情還給我。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;把我的爱情还给我。&lt;br /&gt;Bǎ wǒde àiqíng huángěi wǒ.&lt;br /&gt;Gib mir meine Liebe zurück.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5869023543211859500?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5869023543211859500'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5869023543211859500'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/teresa-teng-was-hast-du-gesagt.html' title='鄧麗君: 你怎麼說 - Teresa Teng: Was hast du gesagt?'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXTNg0VaUtI/AAAAAAAACpk/EkdelyvT_Xo/s72-c/tt1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2618498124995639651</id><published>2009-01-17T11:42:00.014+01:00</published><updated>2009-01-17T12:49:51.891+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sätze'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='methode'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anki'/><title type='text'>Wie ich momentan lerne - mit Anki</title><content type='html'>Nach langem Experimentieren bin ich jetzt bei &lt;a target="_blank" href="http://www.ichi2.net/anki/"&gt;Anki&lt;/a&gt; gelandet, einem "intelligenten" Lernprogramm (gibt es für Win, Mac und Linux und ist kostenlos!), das "&lt;a target="_blank" href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/what-is-an-srs"&gt;Spaced Repetition&lt;/a&gt;" (&lt;a target="_blank" href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/what-is-an-srs"&gt;SRS&lt;/a&gt;) verwendet, ähnlich &lt;a target="_blank" href="http://www.supermemo.com/"&gt;SuperMemo&lt;/a&gt; oder &lt;a target="_blank" href="http://www.mnemosyne-proj.org/"&gt;Mnemosyne&lt;/a&gt;. Anki ist aber wohl das modernste Tool (Unicode, Sound, Bilder), kostenlos und für fast alle Plattformen verfügbar. Es wird momentan auch sehr aktiv weiterentwickelt. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anki hatte ich bereits &lt;a target="_blank"  href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/softwaretip-anki.html"&gt;hier kurz vorgestellt&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die gespeicherten Fakten bestehen bei mir aus vier Feldern: Sound (Verweis auf Audiofile), Zeichen, Pinyin und Übersetzung (hier in Englisch):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG5yKVaLNI/AAAAAAAACo8/iSw0K-c8H7c/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 260px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG5yKVaLNI/AAAAAAAACo8/iSw0K-c8H7c/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5292215308555791570" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aus jedem Fakt werden zwei oder drei Karten erzeugt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Hörverständnis testen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Frage:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;HÖR ZU! WAS HAST DU VERSTANDEN?&lt;br /&gt;%(Sound)s&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Antwort:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;%(Character)s&lt;br /&gt;%(Pinyin)s&lt;br /&gt;%(English)s&lt;br /&gt;%(Sound)s&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG7Whxo5KI/AAAAAAAACpE/SCDzL718RzI/s1600-h/Bild+2.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 285px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG7Whxo5KI/AAAAAAAACpE/SCDzL718RzI/s400/Bild+2.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5292217032835130530" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Leseverständnis testen&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;br /&gt;Frage:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;LIES! WAS HAST DU VERSTANDEN? AUSSPRACHE?&lt;br /&gt;%(Character)s&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;br /&gt;Antwort:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;%(English)s&lt;br /&gt;%(Pinyin)s&lt;br /&gt;%(Sound)s&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG7WoT9LuI/AAAAAAAACpM/QxaY8bA6Jr4/s1600-h/Bild+3.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 287px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG7WoT9LuI/AAAAAAAACpM/QxaY8bA6Jr4/s400/Bild+3.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5292217034589679330" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. Zeichen aus der engl. Übersetzung aufschreiben (ggf. optional, die zu schreibenden Zeichen müssen durch Unterstreichen (Engl./Chin.) kenntlich gemacht werden):&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;br /&gt;Frage:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;UNTERSTRICHENE ZEICHEN DES SATZES BITTE AUFSCHREIBEN:&lt;br /&gt;%(English)s&lt;br /&gt;%(Pinyin)s&lt;br /&gt;%(Sound)s&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Antwort:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;%(Character)s&lt;br /&gt;%(Sound)s&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG7W5iE17I/AAAAAAAACpU/0fJ6rrn2ZBk/s1600-h/Bild+4.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 287px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG7W5iE17I/AAAAAAAACpU/0fJ6rrn2ZBk/s400/Bild+4.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5292217039212304306" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vorteile dieser Vorgehensweise:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Alles wird im Kontext eines Satzes geübt/gelernt.&lt;br /&gt;2. Anki sorgt (bei täglicher Benutzung) automatisch für das richtige Wiederholen, bis alles sitzt.&lt;br /&gt;3. Jeder Satz hat Audio: Das Hörverständnis wird geübt, auch bei den anderen Karten (Lesen/Zeichen schreiben) wird der Satz gesprochen, so dass man beim Lernen in Anki den Satz immer hört und so in die Sprachmelodie eintaucht.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nachteil:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Erzeugen und Importieren der Fakten, insbesondere die Erzeugung der Soundfiles, kann mühselig sein. Hier helfen z.B. &lt;a target="_blank"  href="http://audacity.sourceforge.net/?lang=de"&gt;Audacity&lt;/a&gt; (Win/Mac) oder &lt;a  target="_blank" href="http://mpesch3.de1.cc/mp3dc.html"&gt;mp3DirectCut&lt;/a&gt; (Win).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Übrigens:&lt;br /&gt;Pinyin habe ich aus Absicht nur schwachgrau eingestellt, da ich verhindern möchte, daß ich mich zu sehr visuell darauf "stürze"; stattdessen möchte ich mich auf die Zeichen konzentrieren (ich lerne ja Chinesisch, nicht Pinyin).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.screencast.com/t/cknMh6qqqYh"&gt;Screencast einer Beispielsitzung anschauen&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.ichi2.net/anki/"&gt;ANKI-Homepage&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/tft0tu7g6a"&gt;ANKI Beispiel-Deck mit Sounds (ZIP)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2618498124995639651?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2618498124995639651'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2618498124995639651'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/wie-ich-momentan-lerne-mit-anki.html' title='Wie ich momentan lerne - mit Anki'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SXG5yKVaLNI/AAAAAAAACo8/iSw0K-c8H7c/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8413332488722902345</id><published>2009-01-11T00:02:00.003+01:00</published><updated>2009-01-11T17:54:02.208+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>Lehrbücher und Wörterbücher in Langzeichen</title><content type='html'>Herr K. N. hat mir heute eine Email geschickt und mich gebeten, ihm Lehrbücher mit Langzeichen und Wörterbücher mit Langzeichen (ggf. mit Kurzzeichen) zu empfehlen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gern komme ich dieser Bitte nach. Da vielleicht auch andere Lernende an diesen Empfehlungen interessiert sind, gebe ich meine Buchtipps in Form eines Blogeintrags zum Besten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alle nachfolgenden Empfehlungen sind natürlich subjektiv. Jede möge sich die Bücher vorher ansehen - sofern möglich.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(1) Lehrbücher mit Langzeichen:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;(1a) in Deutsch&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Da gibt es eigentlich nur ein Lehrwerk: &lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3875482387/chinesischlern-21"&gt; Chinesisch für Deutsche 1 (in Langzeichen) von Ruth Cremerius&lt;/a&gt;. Dazu gibt es zwei &lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3875482700/chinesischlern-21"&gt;Audio-CDs&lt;/a&gt;, leider klanglich nicht sehr perfekt. Außerdem eine &lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3875483847/chinesischlern-21"&gt;Fassung in Kurzzeichen&lt;/a&gt;, falls man die ggf. zum Parallel-Lernen benötigt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jede der 60 Lektionen besteht aus Grammatik, Dialogen/Texten, Vokabeln und Übungen. Eine Vokabelliste kann ich &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/03/vokabelliste-chinesisch-fr-deutsche.html"&gt;auf Wunsch&lt;/a&gt; zur Verfügung stellen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;(1b) in Englisch&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1b1) &lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0887276393/chinesischlern-21"&gt;Integrated Chinese&lt;/a&gt; von &lt;a href="http://www.cheng-tsui.com/store/chinese_textbooks"&gt;Cheng &amp; Tsui&lt;/a&gt;, Boston, USA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1b2) &lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0887275656/chinesischlern-21"&gt;Chinese for Tomorrow&lt;/a&gt; von &lt;a href="http://www.cheng-tsui.com/store/chinese_textbooks"&gt;Cheng &amp; Tsui&lt;/a&gt;, Boston, USA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1b3) &lt;a href="http://www.cheng-tsui.com/store/products/practical_audio_visual_chinese"&gt;Practical Audio-Visual Chinese&lt;/a&gt; aus Taiwan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(2) Wörterbücher primär in Langzeichen, ggf. mit Kurzzeichen&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;br /&gt;(2a) Chinesisch-Deutsch&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aktuell gibt es nur das &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/08/lexikon-schnppchen.html"&gt;Lexikon der chinesischen Zeichen&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alternativ kann man nach antiquarischen Wörterbüchern suchen.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;br /&gt;(2b) Chinesisch-Englisch&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0804832064/chinesischlern-21"&gt;Reading &amp; Writing Chinese - Traditional Character Edition&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/9576125200/chinesischlern-21"&gt;Far East 3000 Chinese Character Dictionary&lt;/a&gt; (hatte ich bereits &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/weihnachtsbuchtips-chinesisch.html"&gt;hier&lt;/a&gt; vorgestellt)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Weitere schöne Wörterbücher gibt es in Taiwan bei &lt;a href="http://eng.fareast.com.tw/index1.php"&gt;The Far East Book Co.&lt;/a&gt; (leider sehr langsame Website):&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Far-East-Pinyin-Chinese-English-Dictionary/dp/9576124638"&gt;Far East Pinyin Chinese-English Dictionary, 40000 Einträge, ISBN 9576124638&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://blog.taiwan-guide.org/2006/05/book-review-far-east-pinyin-chinese-english-dictionary/"&gt;ausführliche Review&lt;/a&gt;,&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Far-East-English-Chinese-Pinyin-Dictionary/dp/9576126746"&gt;Far East English-Chinese Pinyin Dictionary, 12000 Einträge, ISBN 9576126746&lt;/a&gt;&lt;/ul&gt;Nochfolgend je zwei Fotos dieser relativ neuen Wörterbücher:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLArKsnOI/AAAAAAAAClw/KXWFwX70mdw/s1600-h/ce1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 261px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLArKsnOI/AAAAAAAAClw/KXWFwX70mdw/s400/ce1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289982449771388130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLAgoVPqI/AAAAAAAAClo/Yd5xKE9YbJY/s1600-h/ce2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 235px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLAgoVPqI/AAAAAAAAClo/Yd5xKE9YbJY/s400/ce2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289982446942895778" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLARYlM3I/AAAAAAAAClg/-Ardx24nex8/s1600-h/ec1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 273px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLARYlM3I/AAAAAAAAClg/-Ardx24nex8/s400/ec1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289982442850300786" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLAVdY4LI/AAAAAAAAClY/Nh9A9i-nHMk/s1600-h/ec2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 245px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLAVdY4LI/AAAAAAAAClY/Nh9A9i-nHMk/s400/ec2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289982443944206514" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8413332488722902345?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8413332488722902345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8413332488722902345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/lehrbcher-und-wrterbcher-in-langzeichen.html' title='Lehrbücher und Wörterbücher in Langzeichen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWnLArKsnOI/AAAAAAAAClw/KXWFwX70mdw/s72-c/ce1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-777504419881278864</id><published>2009-01-10T11:44:00.008+01:00</published><updated>2009-01-10T11:59:14.998+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tattoo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><title type='text'>Was manche Leute gut finden - nur weil es exotisch (Chinesisch) aussieht...</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWh9oJZ4NHI/AAAAAAAAClQ/d-xnH1px3Ik/s1600-h/ZZ592F53AB.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 129px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWh9oJZ4NHI/AAAAAAAAClQ/d-xnH1px3Ik/s400/ZZ592F53AB.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289615891019347058" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ein Arm voller Schriftzeichen, wahrscheinlich aus einem Vorlagenbuch zusammen-"gewählt":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔 = mó = Dämon, Teufel&lt;br /&gt;天使 = tiānshǐ = Engel, himmlischer Bote&lt;br /&gt;神 = shén = Geist, Gottheit&lt;br /&gt;愛 = ài = Liebe&lt;br /&gt;性 = xìng = Charakter, Geschlecht, Eigenschaft, Sex&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ziemlich "Sinn"-los, zumindest aus meiner Sicht. Hauptsache: Geister, Teufel, Engel, ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Außerdem fehlt in der Herz-Komponente von 愛 ein Strich. Das finde ich wirklich schlimm. Naja, könnte man ja nachtätowieren...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alle Chinesen, die ich kenne, schütteln über sowas nur den Kopf.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mehr Tattoo-Schwachsinn: &lt;a taret="_blank" href="http://hanzismatter.com/"&gt;Misuse of Chinese characters in Western Culture (hanzismatter.com) ...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-777504419881278864?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/777504419881278864'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/777504419881278864'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/was-manche-leute-gut-finden-nur-weil-es.html' title='Was manche Leute gut finden - nur weil es exotisch (Chinesisch) aussieht...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWh9oJZ4NHI/AAAAAAAAClQ/d-xnH1px3Ik/s72-c/ZZ592F53AB.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5529462530380727335</id><published>2009-01-03T19:20:00.007+01:00</published><updated>2009-01-08T08:58:10.677+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>John DeFrancis ist am 2. Januar 2009 gestorben</title><content type='html'>&lt;a target="_blank" href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_DeFrancis"&gt;John DeFrancis&lt;/a&gt;, emeritierter Sinologie-Professor an der Universität Hawaii und Herausgeber des großartigen &lt;a  target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0824823206/chinesischlern-21"&gt;ABC-Chinesisch-Wörterbuchs&lt;/a&gt; und vieler &lt;a  target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/search-handle-url?_encoding=UTF8&amp;search-type=ss&amp;index=books-de-intl-us&amp;field-author=John%20Defrancis"&gt;weiterer Chinesisch-Sprachwerke&lt;/a&gt;, ist am Freitag, den 2. Januar 2009, gestorben. Das ABC-Chinesisch-Wörterbuch ist auch verfügbar in &lt;a  target="_blank" href="http://pleco.com"&gt;Pleco&lt;/a&gt; und &lt;a  target="_blank" href="http://wenlin.com"&gt;Wenlin&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wir verneigen uns für diese großartige Leistung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Weitere interessante Links:&lt;br /&gt;&lt;a  target="_blank" href="http://johndefrancis.wordpress.com/"&gt;John DeFrancis Memorial&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a  target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=afaVjLlnUtQ"&gt;Video/Interview aus 1998&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0824810686/chinesischlern-21"&gt;Lesenswertes Buch:&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0824810686/chinesischlern-21"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWWxZN6SLDI/AAAAAAAAClA/PokFkOvyPJU/s400/41ypiF1fi-L._SL500_AA240_.jpg" border="0" alt=""  /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5529462530380727335?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5529462530380727335'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5529462530380727335'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/john-defrancis-ist-am-2-januar-2009.html' title='John DeFrancis ist am 2. Januar 2009 gestorben'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SWWxZN6SLDI/AAAAAAAAClA/PokFkOvyPJU/s72-c/41ypiF1fi-L._SL500_AA240_.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3456872736429792204</id><published>2009-01-01T15:20:00.004+01:00</published><updated>2009-01-01T15:44:53.973+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='taiwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>2009 ist da!</title><content type='html'>2009 ist da, und ich wünsche allen Lesern Glück, Gesundheit und Wohlergehen zum Neuen Jahr!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wieder gab es in Taipei das spektakuläre Feuerwerk am Taipei-101-Tower:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/8gyLZCcspXI&amp;hl=de&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/8gyLZCcspXI&amp;hl=de&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und &lt;a target="_blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Hu_Jintao"&gt;胡锦涛 (Hu Jintao)&lt;/a&gt;, Staatsoberhaupt der VR China, hat seine Neujahrsansprache gehalten:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="295"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qBHNv6685xo&amp;hl=de&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/qBHNv6685xo&amp;hl=de&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="295"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Für alle, die den Text (natürlich auch zu Lernzwecken) mitlesen wollen, hier (vereinfacht, ohne Gewähr für die Korrektheit, &lt;a href="http://jingshui.org/2009/01/01/%E5%9B%BD%E5%AE%B6%E4%B8%BB%E5%B8%AD%E8%83%A1%E9%94%A6%E6%B6%9B%E5%8F%91%E8%A1%A82009%E5%B9%B4%E6%96%B0%E5%B9%B4%E8%B4%BA%E8%AF%8D.html"&gt;Quelle&lt;/a&gt;):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新年的钟声就要敲响，我们即将开始２００９年的崭新岁月。值此辞旧迎新的美好时刻，我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台，向全国各族人民，向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞，向世界各国的朋友们，致以新年的祝福！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２００８年，对于中国人民来说是很不寻常、很不平凡的一年。中国各族人民同心同德、顽强拼搏，成功抗击南方部分地区严重低温雨雪冰冻灾害和四川汶川特大地震灾害，成功举办北京奥运会、残奥会，成功完成神舟七号载人航天飞行任务，成功举办第七届亚欧首脑会议，中国的经济实力和综合国力进一步增强，人民生活水平继续提高。中国人民同世界各国人民加强友好交流和务实合作，共同应对国际金融危机等严峻挑战，为维护世界和平、促进共同发展作出了新的贡献。今年，中国人民隆重纪念了改革开放３０周年，在总结经验的基础上对继续推进改革开放作出了部署。中国各族人民正豪情满怀地推进全面建设小康社会进程，为创造更加美好的生活而继续奋斗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在这里，我谨代表中国政府和中国人民，对世界各国人民今年以来给予我们大力支持和热情帮助，表示衷心的感谢！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２００９年对中国人民来说是一个具有历史意义的年份。６０年前，中华人民共和国的成立揭开了中华民族发展历史新纪元。６０年来，中国的面貌发生了历史性变化，中国同世界的关系也发生了历史性变化。在新的一年里，我们将坚定不移地高举中国特色社会主义伟大旗帜，以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导，深入贯彻落实科学发展观，立足扩大内需保持经济平稳较快增长，加快发展方式转变和结构调整提高可持续发展能力，深化改革开放增强经济社会发展活力和动力，加强社会建设加快解决涉及群众利益的难点热点问题，促进经济社会又好又快发展。我们将坚持“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针，同广大香港同胞、澳门同胞一道促进香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持“和平统一、一国两制”的方针，牢牢把握两岸关系和平发展的主题，加强两岸交流合作，切实为两岸同胞谋福祉、为台海地区谋和平，维护中华民族根本利益。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当前，世界正处在大变革大调整之中，国际形势总体上保持稳定，但国际金融危机仍在快速扩散和蔓延，世界经济增长明显减速，国际热点问题此起彼伏，世界和平与发展面临各种严峻挑战。加强国际合作，共同应对挑战，是世界各国人民的共同愿望，也是维护国际形势稳定、促进各国共同发展的必由之路。借此机会，我愿重申，中国将始终不渝走和平发展道路，始终不渝奉行互利共赢的开放战略，积极发展同世界各国的交流合作，积极参与国际社会应对国际金融危机的努力，致力于促进世界经济增长、促进人类文明进步，继续同世界各国一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;此时此刻，世界各地仍有不少民众遭受着战火、贫困、疾病、灾害等苦难。中国人民对他们的不幸遭遇深表同情，将继续向他们提供力所能及的帮助。我们衷心希望，世界各国相互支持、相互帮助，共同促进世界和平、稳定、繁荣，让各国人民过上和平美好的生活。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最后，我从北京祝大家在新的一年里幸福安康！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deutsche Übersetzung (&lt;a href="http://german.cri.cn/1833/2008/12/31/1s106322.htm"&gt;Quelle&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Bald läuten die Neujahrsglocken. Das neue Jahr 2009 wird in Kürze beginnen. Anlässlich dieses schönen Moments freue ich mich, über Radio China International, China National Radio und China Central Television den Völkern aller Länder, den Landsleuten in der Sonderverwaltungszone Hongkong, der Sonderverwaltungszone Macao und auf Taiwan, den Auslands-Chinesen sowie den Freunden aus aller Welt die besten Glückwünsche zum Neuen Jahr zu übermitteln.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Jahr 2008 war ein besonderes Jahr für das chinesische Volk. Das chinesische Volk mit seinen Nationalitäten hat sich gemeinsam erfolgreich durch harte Kämpfe gekämpft. Es hat die Schneestürme in mehreren südchinesischen Gebieten und das verheerende Erdbeben in Wenchuan der Provinz Sichuan überstanden. Die Olympischen und Paralympischen Spiele sind erfolgreich in Beijing ausgetragen worden. Die bemannte Raumfahrt mit dem Raumschiff "Shenzhou 7" ist mit Bravour vollendet worden. Der 7. asiatisch-europäische Gipfel wurde erfolgreich veranstaltet. Chinas Wirtschaftsstärke hat sich weiterhin gesteigert und das Lebensniveau der Bürger hat sich kontinuierlich erhöht. Die freundschaftlichen Kontakte und die pragmatische Zusammenarbeit zwischen dem chinesischen Volk und den Völkern aller Welt haben sich weiter intensiviert. Alle Länder haben sich gemeinsam schwierigen Herausforderungen wie der globalen Finanzkrise gestellt. Das chinesische Volk hat neue Beiträge zur Wahrung des Weltfriedens und zur Förderung der gemeinsamen Entwicklung geleistet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In diesem Jahr wird der 30. Jahrestag des Beginns der Reform und Öffnung gefeiert. Auf Basis von Erfahrung wurden Pläne für die weitere Förderung der Reform und Öffnung gemacht. Das chinesische Volk mit seinen Nationalitäten hat mit starkem, erhabenem Gefühl den Prozess zum umfassenden Aufbau einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand und der Verbesserung der Lebensbedingungen vorangetrieben. Hiermit möchte ich im Auftrag der chinesischen Regierung und des chinesischen Volkes allen Völkern der Welt herzlich für ihre tatkräftige Unterstützung und herzliche Hilfe danken.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Jahr 2009 wird ein bedeutungsvolles Jahr für das chinesische Volk werden. Vor 60 Jahren wurde die Volksrepublik China gegründet. Damit ist ein neues Kapitel in der Geschichte der Entwicklung der chinesischen Nation aufgeschlagen worden. In den letzten 60 Jahren haben sich riesige Veränderungen in China ereignet. Historische Veränderungen haben sich auch bei den Beziehungen zwischen China und der Welt vollzogen. In diesem Jahr werden wir weiterhin unbeirrt den Banner des Sozialismus chinesischer Prägung hochhalten. Mit den Dengxiaoping-Theorien und den wichtigen Ideen des "Dreifachen Vertretens" als Leitrichtlinien wird die Anschauung einer wissenschaftlichen Entwicklung durchgesetzt. Die Inlandsnachfrage wird ausgebaut, um eine schnelle, ausgewogene Entwicklung der Wirtschaft beizubehalten. Die Umwandlung der Wirtschaftsentwicklung und die Verbesserung der Wirtschaftsstruktur werden beschleunigt sowie die Fähigkeit zur nachhaltigen Entwicklung erhöht. Die Reform und Öffnung wird vertieft und die Vitalität und Impulse der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung werden verstärkt. Der Aufbau des Sozialwesens soll intensiviert und die großen Probleme bezüglich der Interessen des Volkes schneller gelöst werden. All dies dient dazu, eine gute, schnelle Entwicklung der Wirtschaft und Gesellschaft zu fördern. Wir werden die Prinzipien "ein Land, zwei Systeme", "Verwaltung Hongkongs durch die Hongkonger", "Verwaltung Macaos durch die Macaoer" und "hochgradige Autonomie" einhalten. Zusammen mit den Landsleuten in Hongkong und Macao werden die langfristige Prosperität und Stabilität in Hongkong und Macao gewahrt. Wir werden die Prinzipien "friedliche Wiedervereinigung" und "ein Land, zwei Systeme" einhalten. Wir werden entschlossen die Tendenz einer friedlichen Entwicklung der Beziehungen zwischen beiden Seiten der Taiwan-Straße verfolgen, den Austausch und die Zusammenarbeit beider Seiten verstärken und den Landsleuten beider Seiten Gewinne bringen. Wir werden weiterhin den Frieden um die Taiwan-Straße anstreben und die Grundinteressen der chinesischen Nation wahren.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mittlerweile befindet sich die Welt in einem großen Wandel und einer großen Neuregelung. Die internationale Situation ist im großen und ganzen stabil geblieben. Allerdings ist die globale Finanzkrise noch nicht überwunden. Die Entwicklung der Weltwirtschaft hat sich beträchtlich verlangsamt. Es gibt häufig wichtige internationale Fragen. Der Frieden und die Entwicklung der Welt stehen vor kritischen Herausforderungen. Es ist der gemeinsame Wunsch aller Völker der Welt, die internationale Kooperation zu verstärken und gemeinsam den Herausforderungen zu begegnen. Dies ist auch notwendig zur Wahrung der internationalen Stabilität und der Förderung der gemeinsamen Entwicklung aller Länder. Hiermit möchte ich erneut bekräftigen, dass China weiterhin unbeirrt den Weg einer friedlichen Entwicklung gehen und nach wie vor seine Strategie der Öffnung mit gegenseitigem Nutzen verfolgen wird. China setzt sich aktiv ein, den Austausch und die Zusammenarbeit mit allen Ländern der Welt zu entfalten. Unser Land wird sich aktiv an den Bemühungen der internationalen Gemeinschaft zur Bekämpfung der globalen Finanzkrise beteiligen. China strebt an, das Wachstum der Weltwirtschaft und die Fortschritte der Menschheit zu fördern, und kontinuierlich mit allen Ländern den Aufbau einer harmonischen Welt mit dauerhaftem Frieden und gemeinsamer Prosperität voranzutreiben.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leider gibt es immer noch zahlreiche Menschen auf der ganzen Welt, die von Krieg, Armut, Krankheiten und Katastrophen betroffen sind. Das chinesische Volk drückt sein tiefes Mitleid mit ihnen aus. China wird ihnen weiterhin nach allen Kräften Hilfe gewähren. Unsere große Hoffnung ist, dass alle Länder der Welt sich gegenseitig unterstützen und helfen. Gemeinsam können wir für den Frieden, die Stabilität und die Prosperität der Welt eintreten. So können alle Völker der Welt ein friedliches, schönes Leben genießen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zum Abschluss wünsche ich von Beijing aus den Menschen auf der ganzen Welt alles Gute für das Neue Jahr!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3456872736429792204?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3456872736429792204'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3456872736429792204'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/01/2009-ist-da.html' title='2009 ist da!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8859281628958064229</id><published>2008-12-30T20:17:00.006+01:00</published><updated>2009-04-14T20:24:11.791+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='elementary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><title type='text'>Texte der ChinesePod "Elementary" Lektionen 41 bis 60 (B0208 bis B0292)</title><content type='html'>Nachfolgend die Texte und schwierigsten Vokabeln - in Langzeichen - der nächsten zwanzig (41-60) ChinesePod "Elementary" Podcasts mit der offiziellen Nummerierung B0208 bis B0292.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Texte der der ersten vierzig ChinesePod "Elementary" Lektionen (B0055 bis B0203) finden Sie &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/texte-der-chinesepod-elementary.html"&gt;hier&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strike&gt;Die Audios sind meistens bei &lt;a target="_blank" href="http://www.confuciusinstitute.net"&gt;www.confuciusinstitute.net&lt;/a&gt; oder &lt;a target="_blank" href="http://chinese.cn"&gt;chinese.cn&lt;/a&gt; zu finden; einfach dort die Suchfunktion benutzen.&lt;/strike&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;41. Elementary - Pets (B0208)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你養寵物嗎？&lt;br /&gt;我養狗。你呢？&lt;br /&gt;我養貓。&lt;br /&gt;我也喜歡貓。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;養[养] yǎng&lt;br /&gt;寵物[宠-] chǒngwù&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;42. Elementary - How embarrassing! (B0214)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這次我請客。&lt;br /&gt;不用，我來。&lt;br /&gt;哎呀！我錢不夠。真丟臉！&lt;br /&gt;沒關係。我來付。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;請客[请-] qǐngkè&lt;br /&gt;哎呀 āiyā&lt;br /&gt;丟臉[丢脸] diūliǎn&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;43. Elementary - The Doggy Bag (B0217)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;服務員，這些打包。&lt;br /&gt;好。&lt;br /&gt;湯可以打包嗎？&lt;br /&gt;沒問題。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;服務員[-务员] fúwùyuán&lt;br /&gt;打包 dǎbāo&lt;br /&gt;湯[汤] tāng&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;44. Elementary - Nationalities (B0223)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你是哪裡人？&lt;br /&gt;我是美國人。你是哪個國家的？&lt;br /&gt;我是澳大利亞的。&lt;br /&gt;澳大利亞很美。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;澳大利亞[---亚] Àodàlìyà&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;45. Elementary - Morning Hygiene (B0227)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你早上洗臉刷牙要多久？&lt;br /&gt;五分鐘。&lt;br /&gt;你不洗頭洗澡嗎？&lt;br /&gt;不洗，沒時間。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;洗臉[-脸] xǐliǎn&lt;br /&gt;刷牙 shuāyá&lt;br /&gt;洗頭[-头] xǐtóu&lt;br /&gt;洗澡 xǐzǎo&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;46. Elementary - Pronunciation Correction (B0232)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你看！我有新的眼睛。&lt;br /&gt;什麼？哦，新的眼鏡，是嗎？&lt;br /&gt;對。剛才我說錯了嗎？&lt;br /&gt;是的。應該是眼鏡，不是眼睛。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;眼睛 yǎnjing&lt;br /&gt;眼鏡[-镜] yǎnjìng&lt;br /&gt;剛才[刚-] gāngcái&lt;br /&gt;錯[错] cuò&lt;br /&gt;應該[应该] yīnggāi&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;47. Elementary - Having Food Delivered (B0236)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;喂。&lt;br /&gt;你好。&lt;br /&gt;你好。我要炒飯。可以送嗎？&lt;br /&gt;可以。幾份炒飯？&lt;br /&gt;兩份。&lt;br /&gt;地址？&lt;br /&gt;延安路，十號三零一。&lt;br /&gt;十五分鐘送到。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;炒飯[-饭] chǎofàn&lt;br /&gt;份 fèn&lt;br /&gt;地址 dìzhǐ&lt;br /&gt;延安 Yán'ān&lt;br /&gt;送到 sòngdào&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;48. Elementary - Massage Therapy (B0241)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這裡不太舒服。&lt;br /&gt;這裡嗎？好的。&lt;br /&gt;請按重一點。&lt;br /&gt;輕重可以嗎？&lt;br /&gt;太輕了。&lt;br /&gt;怎麼樣？&lt;br /&gt;很舒服。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;舒服 shūfu&lt;br /&gt;按 àn&lt;br /&gt;重 zhòng&lt;br /&gt;輕重[轻-] qīngzhòng&lt;br /&gt;輕[轻] qīng&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;49. Elementary - Don't do that! (B0245)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;拉拉拉，拉拉拉......&lt;br /&gt;不好意思，你可以不要唱嗎？&lt;br /&gt;好的......拉拉拉，拉拉拉。&lt;br /&gt;煩死了！我受不了了！你不要唱了！&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;拉 lā&lt;br /&gt;唱 chàng&lt;br /&gt;煩死了 [烦--] fán sǐ le&lt;br /&gt;受不了 shòubuliǎo&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;50. Elementary - I want to play (B0250)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;媽媽，我想出去玩。&lt;br /&gt;你的作業做好了嗎？&lt;br /&gt;還沒有。&lt;br /&gt;你做好作業再出去玩。&lt;br /&gt;好吧。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;玩 wán&lt;br /&gt;作業[-业] zuòyè&lt;br /&gt;還[还] hái / huán&lt;br /&gt;做好 zuòhǎo&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;51. Elementary - I can't find my glasses! (B0254)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;唉！&lt;br /&gt;怎麼了？&lt;br /&gt;我的眼鏡找不到了。&lt;br /&gt;剛才你還戴著呢。&lt;br /&gt;可是我現在什麼也看不見！&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;眼鏡[-镜] yǎnjìng&lt;br /&gt;找不到 zhǎobudào&lt;br /&gt;戴 dài &lt;br /&gt;著[着] zhe&lt;br /&gt;看不見[--见] kànbujiàn&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;52. Elementary - Borrowing and Returning (B0259)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;那支筆你可以借給我嗎？&lt;br /&gt;對不起，這支筆不是我的，我現在得還給他。&lt;br /&gt;哦，那我可以問他借嗎？&lt;br /&gt;應該可以。你問他吧。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;支 zhī&lt;br /&gt;筆[笔] bǐ&lt;br /&gt;借給[-给] jiègěi&lt;br /&gt;得 děi&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;53. Elementary - Make-up (B0262)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你今天打扮得真漂亮。&lt;br /&gt;哪裡。我化妝了。&lt;br /&gt;真不錯。你的眼影和口紅的顏色都很好看。&lt;br /&gt;這都是我新買的化妝品。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;打扮 dǎban&lt;br /&gt;得 de&lt;br /&gt;化妝[-妆] huàzhuāng&lt;br /&gt;眼影 yǎnyǐng&lt;br /&gt;口紅[-红] kǒuhóng&lt;br /&gt;顏色[颜-] yánsè&lt;br /&gt;化妝品[-妆-] huàzhuāngpǐn&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;54. Elementary - Encouraging Words (B0266)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;怎麼了？你不高興？&lt;br /&gt;嗯，工作真難找。&lt;br /&gt;別灰心。好的在後面。&lt;br /&gt;也許吧。可我真的沒信心。&lt;br /&gt;怎麼會？你一定行的！&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;高興[-兴] gāoxìng&lt;br /&gt;工作 gōngzuò&lt;br /&gt;難找[难-] nánzhǎo&lt;br /&gt;灰心 huīxīn&lt;br /&gt;也許[-许] yěxǔ&lt;br /&gt;信心 xìnxīn&lt;br /&gt;行 xíng&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;55. Elementary - Pregnancy (B0269)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;告訴你一個好消息，我懷孕了。&lt;br /&gt;是嗎？恭喜你！幾個月了？&lt;br /&gt;才三個月。不過我好激動！&lt;br /&gt;真是個好消息！你要做媽媽了。&lt;br /&gt;是呀。可是我有點緊張。&lt;br /&gt;別擔心，你要多注意身體。&lt;br /&gt;我會的，謝謝。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;告訴[-诉] gàosu&lt;br /&gt;消息 xiāoxi&lt;br /&gt;懷孕[怀-] huáiyùn&lt;br /&gt;恭喜 gōngxǐ&lt;br /&gt;不過[-过] bùguò&lt;br /&gt;激動[-动] jīdòng&lt;br /&gt;有點[-点] yǒudiǎn&lt;br /&gt;緊張[紧张] jǐnzhāng&lt;br /&gt;擔心[担-] dānxīn&lt;br /&gt;注意 zhùyì&lt;br /&gt;身體[-体] shēntǐ&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;56. Elementary - Furniture (B0274)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這張桌子真漂亮。&lt;br /&gt;那把椅子也很不錯。&lt;br /&gt;我們還需要沙發嗎？&lt;br /&gt;需要，但是這裡沒有我喜歡的。&lt;br /&gt;你喜歡什麼樣的？&lt;br /&gt;我喜歡坐起來很舒服的。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;桌子 zhuōzi&lt;br /&gt;椅子 yǐzi&lt;br /&gt;還[还] hái&lt;br /&gt;需要 xūyào&lt;br /&gt;沙發[-发] shāfā&lt;br /&gt;坐起來[--来] zuò qǐlai&lt;br /&gt;舒服 shūfu&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;57. Elementary - My computer froze! (B0278)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;糟糕，我的電腦死機了。&lt;br /&gt;怎麼會？&lt;br /&gt;不知道。我一直都在打文件，電腦突然就死機了。&lt;br /&gt;還是請人看看比較好。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;糟糕 zāogāo&lt;br /&gt;電腦[电脑] diànnǎo&lt;br /&gt;死機[-机] sǐjī&lt;br /&gt;一直 yīzhí&lt;br /&gt;打 dǎ&lt;br /&gt;文件 wénjiàn&lt;br /&gt;突然 tūrán&lt;br /&gt;比較[-较] bǐjiào&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;58. Elementary - Weather and Seasons (B0283)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;上海的氣候怎麼樣？&lt;br /&gt;不好。夏天又悶又熱，冬天又濕又冷。&lt;br /&gt;冬天下雪嗎？&lt;br /&gt;很少。但是經常下雨。&lt;br /&gt;那麼春天和秋天呢？&lt;br /&gt;春秋的天氣比較好。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;氣候[气-] qìhòu&lt;br /&gt;夏天 xiàtiān&lt;br /&gt;悶[闷] mēn&lt;br /&gt;熱[热] rè&lt;br /&gt;冬天 dōngtiān&lt;br /&gt;濕[湿] shī&lt;br /&gt;冷 lěng&lt;br /&gt;下雪 xiàxuě&lt;br /&gt;下雨 xiàyǔ&lt;br /&gt;春天 chūntiān&lt;br /&gt;秋天 qiūtiān&lt;br /&gt;比較[-较] bǐjiào&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;59. Elementary - Beijing Olympics: Opening Ceremony (B0287)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;北京奧運會什麼時候開幕？&lt;br /&gt;二零零八年八月八號。&lt;br /&gt;開幕式一定很精彩。&lt;br /&gt;現在開始售票了嗎？&lt;br /&gt;還沒有。明年上半年才開始。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;奧運會[奥运会] Àoyùnhuì&lt;br /&gt;開幕[开-] kāimù&lt;br /&gt;開幕式[开--] kāimùshì&lt;br /&gt;精彩 jīngcǎi&lt;br /&gt;開始[开-] kāishǐ&lt;br /&gt;售票 shòupiào&lt;br /&gt;上半年 shàngbànnián&lt;br /&gt;才 cái&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;60. Elementary - Introducing One's Children (B0292)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這是我的女兒。她九歲。&lt;br /&gt;她真漂亮！這是你的兒子嗎？&lt;br /&gt;對。他五歲。&lt;br /&gt;他好可愛！&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;女兒[-儿] nǚ'ér&lt;br /&gt;歲[岁] suì&lt;br /&gt;兒子[儿-] érzi&lt;br /&gt;可愛[-爱] kě'ài&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8859281628958064229?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8859281628958064229'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8859281628958064229'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/texte-der-chinesepod-elementary_30.html' title='Texte der ChinesePod &quot;Elementary&quot; Lektionen 41 bis 60 (B0208 bis B0292)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2317169489909470311</id><published>2008-12-25T13:05:00.005+01:00</published><updated>2008-12-25T21:41:06.598+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='xmas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>我們祝你聖誕快樂 - We wish you a Merry Christmas...</title><content type='html'>我們祝你聖誕快樂,&lt;br /&gt;我們祝你聖誕快樂,&lt;br /&gt;我們祝你聖誕快樂,&lt;br /&gt;祝你新年快樂!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wǒmen zhù nǐ shèngdàn kuàilè,&lt;br /&gt;wǒmen zhù nǐ shèngdàn kuàilè,&lt;br /&gt;wǒmen zhù nǐ shèngdàn kuàilè,&lt;br /&gt;zhù nǐ xīnnián kuàilè!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YouTube-Videos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/AOeelHAHj28&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=de&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/AOeelHAHj28&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=de&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diese singen nur "我們祝你新年快樂"...&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/UdbJXjd2IN8&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=de&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/UdbJXjd2IN8&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=de&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eine etwas poppige, veränderte Version:&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/aqencxEPG9E&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=de&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/aqencxEPG9E&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=de&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Weitere Weihnachtslieder auf Chinesisch&lt;/span&gt; als MP3 (insgesamt 13) gibt es übrigens bei &lt;a target="_blank" href="http://www.sinosplice.com/life/archives/2006/12/24/christmas-songs-in-chinese"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;sinosplice&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2317169489909470311?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2317169489909470311'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2317169489909470311'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/we-wish-you-merry-christmas.html' title='我們祝你聖誕快樂 - We wish you a Merry Christmas...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-788622926024804392</id><published>2008-12-23T23:00:00.002+01:00</published><updated>2008-12-25T21:46:40.507+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='taiwan'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>"Panda-Politik": 團團 &amp; 圓圓 sind in Taipei angekommen</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SVOAEmiZmjI/AAAAAAAACk4/2yFe21tnGIc/s1600-h/%E5%9C%98%E5%9C%98%26%E5%9C%93%E5%9C%93.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 266px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SVOAEmiZmjI/AAAAAAAACk4/2yFe21tnGIc/s400/%E5%9C%98%E5%9C%98%26%E5%9C%93%E5%9C%93.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5283707604388387378" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die beiden Pandabären 團團 (Tuántuán; Ball, Knäuel; versammeln) und 圓圓 (Yuányuán; rund, kreisförmig) sind am 23. Dezember in ihrer neuen Heimat im städtischen Zoo von Taipei angekommen. "Tuantuan" und "Yuanyuan" sind ein Geschenk vom chinesischen Festland. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zusammen bedeutet 團圓 tuányuán: Familientreffen, Wiedervereinigung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wiedervereinigung - eine schöne Absicht der Volksrepublik, jedoch will bei mehr als &lt;a target="_blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Taiwan-Konflikt#Aktuelle_Entwicklung"&gt;tausend auf Taiwan gerichteter Raketen&lt;/a&gt; niemand so richtig daran glauben. Es wird übrigens geschätzt, daß sich die Zahl der Raketen pro Jahr um achtzig bis hundert Stück erhöht... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/BLa6Vgl_yjk&amp;hl=de&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/BLa6Vgl_yjk&amp;hl=de&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-788622926024804392?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/788622926024804392'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/788622926024804392'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/panda-politik-sind-in-taipei-angekommen.html' title='&quot;Panda-Politik&quot;: 團團 &amp; 圓圓 sind in Taipei angekommen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SVOAEmiZmjI/AAAAAAAACk4/2yFe21tnGIc/s72-c/%E5%9C%98%E5%9C%98%26%E5%9C%93%E5%9C%93.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-6019990692696960355</id><published>2008-12-22T21:30:00.007+01:00</published><updated>2008-12-22T22:02:18.369+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='xmas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='weihnachten'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Frohe Weihnachten - und was die meisten Besucher in diesem Blog momentan suchen...</title><content type='html'>Allen Besuchern - ob Chinesisch-Lernende oder "zufällige" Besucher via Google etc. - wünsche ich ein frohes, geruhsames Weihnachtsfest.&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-size:1.5em;"&gt;Frohe Weihnachten!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:1.5em;"&gt;聖誕節快樂!&lt;/span&gt; (trad. Schreibung; in Taiwan, Hong Kong)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:1.5em;"&gt;圣诞节快乐!&lt;/span&gt; (vereinfacht; in der VRC, Singapur)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:1.5em;"&gt;Shèngdànjié kuàilè!&lt;/span&gt;  (Pinyin-Lautschrift)&lt;/blockquote&gt;Wer mehr über die Bedeutung der einzelnen Zeichen wissen will: &lt;br /&gt;&lt;a href="http://taeglich.chinesisch-trainer.de/index.php?z=8056" target="_blank"&gt;聖 weise/heilig&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://taeglich.chinesisch-trainer.de/index.php?z=8A95" target="_blank"&gt;誕 Geburt&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://taeglich.chinesisch-trainer.de/index.php?z=7BC0" target="_blank"&gt;節 Abschnitt/Fest&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://taeglich.chinesisch-trainer.de/index.php?z=5FEB" target="_blank"&gt;快 schnell/freudig&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://taeglich.chinesisch-trainer.de/index.php?z=6A02" target="_blank"&gt;樂 Freude/Musik&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SU_8z2y2qzI/AAAAAAAACko/82Cdl7Fuszw/s1600-h/3080027902_7cc80a534e.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 266px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SU_8z2y2qzI/AAAAAAAACko/82Cdl7Fuszw/s400/3080027902_7cc80a534e.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5282718855741221682" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.flickr.com/photos/kuroha/3080027902/in/photostream/"&gt;Flickr-Foto von "HEI !" aus Taiwan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sehr viele Besucher kommen momentan über &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;folgende Suchabfragen&lt;/span&gt; auf bestimmte Artikel in diesem Blog:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/jingle-bells-auf-chinesisch.html"&gt;Jingle Bells Chinesisch&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/stille-nacht-heilige-nacht.html"&gt;Stille Nacht, heilige Nacht Chinesisch&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/frohe-weihnachten.html"&gt;Frohe Weihnachten Chinesisch&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/0739-newbie-ein-geschenk-vom.html"&gt;Weihnachtsmann Chinesisch&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-6019990692696960355?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6019990692696960355'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6019990692696960355'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/frohe-weihnachten-und-was-die-meisten.html' title='Frohe Weihnachten - und was die meisten Besucher in diesem Blog momentan suchen...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SU_8z2y2qzI/AAAAAAAACko/82Cdl7Fuszw/s72-c/3080027902_7cc80a534e.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8445054265499779451</id><published>2008-12-19T22:53:00.009+01:00</published><updated>2008-12-20T22:53:02.922+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='songtexte'/><title type='text'>Dem guten Beispiel von Lei Feng folgen (學習雷鋒好榜樣)</title><content type='html'>Léi Fēng (chin. 雷鋒/雷锋) (1940-1962) war ein Soldat der chinesischen Volksbefreiungsarmee, der für seine Selbstlosigkeit und Bescheidenheit 1960 von Mao Zedong zum nationalen Vorbild für die Volksrepublik China erklärt wurde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUwbBiLn7gI/AAAAAAAACkg/hQLLK0X4bZE/s1600-h/leifang1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 342px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUwbBiLn7gI/AAAAAAAACkg/hQLLK0X4bZE/s400/leifang1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281626176168128002" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die sozialistische Erziehungskampagne "Vom Genossen Lei Feng lernen" startete landesweit 1963, ein Jahr nach seinem Tod. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUwbBIA-HxI/AAAAAAAACkY/Z4c7so-N6xY/s1600-h/leifang2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 175px; height: 263px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUwbBIA-HxI/AAAAAAAACkY/Z4c7so-N6xY/s400/leifang2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281626169144123154" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Viele sehen Lei Feng und die Erziehungskampagne sehr kritisch, z. B. schreibt Jung Chang in ihrer Mao-Biographie:&lt;blockquote&gt;In einem [...] Bereich dagegen hatte er (Mao) mehr Erfolg - bei der Indoktrination der Bevölkerung. Dazu hatte er ein Musterbeispiel erschaffen: einen toten, und damit ungefährlichen, Soldaten namens Lei Feng. Lei Feng hatte günstigerweise ein Tagebuch geführt, in dem er angebeblich niederschrieb, wie sehr ihn Mao dazu inspirierte, gute Werke zu tun; er sei bereit, für Mao »Berge von Messern zu erklimmen und hinunter ins Flammenmeer zu steigen«, schwor Lei Feng. Absoluter Gehorsam gegenüber Mao, als »perfektes Zahnrädchen«, so das Regime, in Maos Maschinerie zu funktionieren, wurde zur höchsten Tugend erhoben. Dieser Kult der Unpersönlichkeit, das notwendige Gegenstück zum Personenkult um Mao, wurde unter einem trügerischen Deckmantel verbreitet, dem Appell, selbstlos zu sein - für »unser Land« und »das Volk«. Der Soldat Lei Feng fungierte nicht nur als Symbol der vollkommenen Treue zu Mao, sondern auch als Musterbeispiel für einen anderen wesentlichen Aspekt: Der Bevölkerung, vor allem den Jugendlichen, wurde die Idee eingebläut, dass Hass etwas Gutes sei. Lei Feng hatte wiederholt geschrieben: »Wie der Frühling behandle ich meine Kameraden warm und freundlich ... und gegenüber Klassenfeinden bin ich grausam und rücksichtslos wie ein harter Winter.« Hass, so wurde erklart, sei notwendig, wenn man die Menschen liebe.&lt;/blockquote&gt;Mehr lesen: &lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Lei_Feng"&gt;Wikipedia (Deutsch)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lei_Feng"&gt;Wikipedia (Englisch)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.iisg.nl/~landsberger/lf.html"&gt;Stefan Landsberger's Chinese Propaganda Poster Pages - Lei Feng&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://german.china.org.cn/culture/txt/2008-03/12/content_12363377.htm"&gt;Lei Feng: Seit 45 Jahren Vorbild für Selbstlosigkeit&lt;/a&gt; (german.china.org.cn, China Internet Information Center)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.nzz.ch/2003/06/06/fe/article8RX5S.html"&gt;Lernen mit Lei Feng - Ein kommunistischer Mythos erwacht zu neuem Leben (NZZ)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUwbAtmx7LI/AAAAAAAACkQ/vtmk57-RDr4/s1600-h/leifang3.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 373px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUwbAtmx7LI/AAAAAAAACkQ/vtmk57-RDr4/s400/leifang3.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281626162054950066" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;Im folgenden das Hauptlied dieser Kampagne:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;"Dem guten Beispiel von Lei Feng folgen (學習雷鋒好榜樣)"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;Anhören&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/3rd8l2psa8"&gt;als Armeechor (MP3)&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/kv9b0nhy54"&gt;als Kinderlied (MP3)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.youtube.com/watch?v=MDNI5mGqfn4"&gt;YouTube-(Spaß?)-Video mit Gesang&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;Liedtext&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************ 1 ************&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習雷鋒好榜樣&lt;br /&gt;学习雷锋好榜样&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習 = xuéxí = lernen, studieren, dem Beispiel folgen&lt;br /&gt;雷鋒 = Léi Fēng = Lei Feng&lt;br /&gt;好 = hǎo = gut&lt;br /&gt;榜樣 = bǎngyàng = gutes Beispiel, Modell, Leitbild&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;忠於革命忠於黨&lt;br /&gt;忠于革命忠于党&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;忠於 = zhōngyú = treu bleiben, ergeben sein&lt;br /&gt;革命 = gémìng = Revolution&lt;br /&gt;忠於 = zhōngyú = treu bleiben, ergeben sein&lt;br /&gt;黨 = dǎng = Partei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛憎分明不忘本&lt;br /&gt;爱憎分明不忘本&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛憎分明 = àizēngfēnmíng = Liebe und Hass genau trennen&lt;br /&gt;不忘本 = bùwàngběn = nicht seine Wurzeln vergessen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;立場堅定鬥志強 (2-mal)&lt;br /&gt;立场坚定斗志强&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;立場 = lìchǎng = Standpunkt&lt;br /&gt;堅定 = jiāndìng = entschlossen, konsequent, fest, unbeirrbar&lt;br /&gt;鬥志 = dòuzhì = Kampfwille&lt;br /&gt;強 = qiáng = stark, mächtig, heftig&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************ 2 ************&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習雷鋒好榜樣&lt;br /&gt;学习雷锋好榜样&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習 = xuéxí = lernen, studieren, dem Beispiel folgen&lt;br /&gt;雷鋒 = Léi Fēng = Lei Feng&lt;br /&gt;好 = hǎo = gut&lt;br /&gt;榜樣 = bǎngyàng = gutes Beispiel, Modell, Leitbild&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;艱苦樸素永不忘&lt;br /&gt;艰苦朴素永不忘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;艱苦 = jiānkǔ = Mühsal; schwer, hart, beschwerlich&lt;br /&gt;樸素 = púsù = einfach (leben), sparsam&lt;br /&gt;永不 = yǒngbù = niemals (ewig nicht)&lt;br /&gt;忘 = wàng = vergessen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;願做革命的螺絲釘&lt;br /&gt;愿做革命的螺丝钉&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;願 = yuàn = bereitwillig&lt;br /&gt;做 = zuò = machen, tun&lt;br /&gt;革命 = gémìng = Revolution&lt;br /&gt;的 = de = Attributpartikel&lt;br /&gt;螺絲釘 = luósīdīng = niederrangige, aber aktive Person&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;集體主義思想放光芒 (2-mal)&lt;br /&gt;集体主义思想放光芒&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;集體主義 = jítǐzhǔyì = Kollektivismus&lt;br /&gt;思想 = sīxiǎng = Ideologie, Denken&lt;br /&gt;放光芒 = fàngguāngmáng = hell leuchten&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************ 3 ************&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習雷鋒好榜樣&lt;br /&gt;学习雷锋好榜样&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習 = xuéxí = lernen, studieren, dem Beispiel folgen&lt;br /&gt;雷鋒 = Léi Fēng = Lei Feng&lt;br /&gt;好 = hǎo = gut&lt;br /&gt;榜樣 = bǎngyàng = gutes Beispiel, Modell, Leitbild&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毛主席的教導記心上&lt;br /&gt;毛主席的教导记心上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毛主席 = máozhǔxí = der Vorsitzende Mao&lt;br /&gt;的 = de = Attributpartikel&lt;br /&gt;教導 = jiàodǎo = unterrichten; schulen&lt;br /&gt;記 = jì = aufnehmen&lt;br /&gt;心上 = xīnshang = ins Herz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;全心全意為人民&lt;br /&gt;全心全意为人民&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;全心全意 = quánxīnquányì = Warmherzigkeit; mit ganzem Herzen&lt;br /&gt;為 = wèi = für&lt;br /&gt;人民 = rénmín = Person; Volk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;共產主義品德多高尚 (2-mal)&lt;br /&gt;共产主义品德多高尚&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;共產主義 = gòngchǎnzhǔyì = Kommunismus; kommunistisch&lt;br /&gt;品德 = pǐndé = moralischer Charakter&lt;br /&gt;多 = duō = viel, zahlreich; sehr&lt;br /&gt;高尚 = gāoshàng = erhaben&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;************ 4 ************&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習雷鋒好榜樣&lt;br /&gt;学习雷锋好榜样&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;學習 = xuéxí = lernen, studieren, dem Beispiel folgen&lt;br /&gt;雷鋒 = Léi Fēng = Lei Feng&lt;br /&gt;好 = hǎo = gut&lt;br /&gt;榜樣 = bǎngyàng = gutes Beispiel, Modell, Leitbild&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毛澤東思想來武裝&lt;br /&gt;毛泽东思想来武装&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毛澤東思想 = máozédōngsīxiǎng = Maoismus&lt;br /&gt;來 = lái = kommen&lt;br /&gt;武裝 = wǔzhuāng = aufgerüstet, bewaffnet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;保衛祖國握緊槍&lt;br /&gt;保卫祖国握紧枪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;保衛祖國 = bǎowèizǔguó = das Vaterland schützen&lt;br /&gt;握緊 = wòjǐn = fest halten&lt;br /&gt;槍 = qiāng = Gewehr, Schusswaffe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續革命當闖將 (2-mal)&lt;br /&gt;继续革命当闯将&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續 = jìxù = fortsetzen, weitermachen&lt;br /&gt;革命 = gémìng = Revolution&lt;br /&gt;當 = dāng = dienen als&lt;br /&gt;闖將 = chuǎngjiàng = wagemutiger Mann&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anmerkung: Auch ChinesePod widmet sich in einer &lt;a target="CP" href="http://chinesepod.com/lessons/learning-the-lei-feng-song"&gt;Lektion&lt;/a&gt; Lei Feng (Zugriff jedoch nur für Abonnenten).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8445054265499779451?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8445054265499779451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8445054265499779451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/dem-guten-beispiel-von-lei-fang-folgen.html' title='Dem guten Beispiel von Lei Feng folgen (學習雷鋒好榜樣)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUwbBiLn7gI/AAAAAAAACkg/hQLLK0X4bZE/s72-c/leifang1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5433329187499156764</id><published>2008-12-18T18:32:00.007+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:58.990+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gedichte'/><title type='text'>花非花 - Die Blüte ist keine Blüte - Gedicht von Bái Jūyì (772-846)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUqJ0owXjBI/AAAAAAAACjs/PZh1_7aaZNo/s1600-h/200px-Bai_Juyi.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 374px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUqJ0owXjBI/AAAAAAAACjs/PZh1_7aaZNo/s400/200px-Bai_Juyi.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281185050431818770" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bai Juyi (白居易, * 772 in Xinzheng, Henan; † 846 in Luoyang) war ein chinesischer Dichter der Tang-Dynastie. Von Bai Juyi sind mehr als 3800 Gedichte erhalten, so viele wie von keinem anderen Dichter der Tang-Dynastie. Durch seine schlichte Sprache war er zu Lebzeiten ein beim einfachen Volk sehr beliebter Dichter, und erlangte auch über China heraus Bekanntheit. &lt;a target="_blank" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bai_Juyi"&gt;Mehr...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ein Gedicht über die Vergänglichkeit aller Dinge:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LANGZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;花非花&lt;br /&gt;作者: 白居易 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;花非花，雾非雾，&lt;br /&gt;夜半来，天明去。&lt;br /&gt;来如春梦幾多時，&lt;br /&gt;去似朝云无觅处。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KURZZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;花非花&lt;br /&gt;作者: 白居易 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;花非花，霧非霧，&lt;br /&gt;夜半來，天明去。&lt;br /&gt;來如春夢几多時，&lt;br /&gt;去似朝雲無覓處。&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PINYIN&lt;br /&gt;Huā fēi huā&lt;br /&gt;Zuòzhě: Bái Jūyì&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Huā fēi huā, Wù fēi wù，&lt;br /&gt;Yèbàn lái, Tiānmíng qù.&lt;br /&gt;Lái rú chūnmèng jǐduō shí，&lt;br /&gt;Qù sì zhāo yún wú mì chù.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KAUDERWELSCH&lt;br /&gt;Blüte nicht Blüte, Nebel nicht Nebel,&lt;br /&gt;Nacht halb kommen, Himmel hell weggehen.&lt;br /&gt;Kommen wie Frühling Traum wie viel Zeit?&lt;br /&gt;Weggehen wie Morgen Wolke nicht suchen Platz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DEUTSCH&lt;br /&gt;Die Blüte ist keine Blüte, der Nebel kein Nebel,&lt;br /&gt;Mitten in der Nacht kommt sie, und geht im Morgengrauen.&lt;br /&gt;Sie kommt wie ein Frühlingstraum - wie lange wird sie bleiben?&lt;br /&gt;Sie geht wie die Morgenwolke, ohne jede Spur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ENGLISH&lt;br /&gt;The bloom is not a bloom, the mist not mist,&lt;br /&gt;At midnight she comes, and goes again at dawn.&lt;br /&gt;She comes like a spring dream - how long will she stay?&lt;br /&gt;She goes like morning cloud, without a trace.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/cbyaggkflu"&gt;Anhören/Download MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5433329187499156764?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5433329187499156764'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5433329187499156764'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/die-blte-ist-keine-blte-gedicht-von-bi.html' title='花非花 - Die Blüte ist keine Blüte - Gedicht von Bái Jūyì (772-846)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUqJ0owXjBI/AAAAAAAACjs/PZh1_7aaZNo/s72-c/200px-Bai_Juyi.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3009922111652860649</id><published>2008-12-14T17:01:00.021+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:58.991+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>Weihnachtsbuchtipps (Fünf Chinesisch-Wörterbücher für fleißige Chinesisch-Lernende)</title><content type='html'>Im folgenden möchte ich fünf sehr unterschiedliche Chinesisch-Wörterbücher für Chinesisch-Lernende vorstellen (die auch als Weihnachtsgeschenke prima geeignet sind ;-))&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich habe jeweils einige Abbildungen beigefügt, und zwar eine Abbildung des Titels sowie immer den gleichen Ausschnitt mit der Behandlung der  Zeichen 梨 [lí] Birne, 禮(礼) [lǐ] Ritual, 李 [lǐ] Pflaume. So können Sie vergleichen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Bitte auf die Bilder klicken, um eine vergrößerte Version zu sehen!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alle nachfolgenden Bemerkungen stellen meine persönliche Meinung dar. &lt;br /&gt;Und: alle fünf Bücher sind m. E. empfehlenswert!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zuerst das Lernwörterbuch aus Deutschland: 2000 Zeichen, 4000 Wörter, Kollokationen erscheinen bei jedem Zeichen, leider nur Kurzzeichen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Andreas Guder-Manitius: Chinesisch-Deutsches Lernwörterbuch&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Taschenbuch, 271 Seiten, Verlag: Groos, 3. Auflage (Mai 2004)&lt;br /&gt;ISBN-10: 3872768611 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3872768611/chinesischlern-21"&gt;Bei amazon anschauen...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUutSBZSEI/AAAAAAAACiU/vgYTJmTz45o/s1600-h/08.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 329px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUutSBZSEI/AAAAAAAACiU/vgYTJmTz45o/s400/08.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279677493628454978" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUutrLj7hI/AAAAAAAACic/oKWcMue35Ts/s1600-h/03.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 275px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUutrLj7hI/AAAAAAAACic/oKWcMue35Ts/s400/03.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279677500381982226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das "Tuttle Concise Chinese Dictionary" hatte ich bereits &lt;a target="_blank" href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/viele-satzbeispiele-im-neuen-tuttle.html"&gt;hier&lt;/a&gt; empfohlen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mit zwei Richtungen Chinesisch-Englisch und Englisch-Chinesisch enthält es einen speziell für Lernende reduzierten Wortschatz (ca. 11000 Vokabeln, chin. vereinfacht, Haupt-Zeicheneintrag auch trad.) und glänzt besonders durch seine komplette Darstellung in Pinyin und seine vielen Beispielsätze (ebenfalls auch mit Pinyin).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Li Dong: Tuttle Concise Chinese Dictionary: Chinese-English/English-Chinese&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;768 Seiten, Plastikeinband, Verlag: Tuttle Pub (15. April 2008)&lt;br /&gt;ISBN-10: 0804837732&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0804837732/chinesischlern-21"&gt;Bei amazon anschauen...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUut9in4pI/AAAAAAAACik/JCNENk2-bwI/s1600-h/10.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUut9in4pI/AAAAAAAACik/JCNENk2-bwI/s400/10.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279677505310548626" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUuuJvrhuI/AAAAAAAACis/NYcel9_ACnI/s1600-h/05.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 268px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUuuJvrhuI/AAAAAAAACis/NYcel9_ACnI/s400/05.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279677508586538722" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(3)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ein weiteres Lernwörterbuch, vom gleichen Autor wie (2), nur Chinesisch-Englisch. Auch dieses Buch hatte ich hier bereits empfohlen. Es enthält 4800 Vokabeln, darunter alle des HSK-Wortschatzes der Stufen A und B. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Li Dong: Tuttle Learner's Chinese-English Dictionary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Taschenbuch, 348 Seiten, Verlag: Tuttle Pub, (30. September 2005)&lt;br /&gt;ISBN-10: 0804835527&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0804835527/chinesischlern-21"&gt;Bei amazon anschauen...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUuuiLkgdI/AAAAAAAACi0/yAE8Clqv-Bk/s1600-h/11.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUuuiLkgdI/AAAAAAAACi0/yAE8Clqv-Bk/s400/11.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279677515145970130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvXJMe8II/AAAAAAAACi8/GwRXMPPsQ_Q/s1600-h/09.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvXJMe8II/AAAAAAAACi8/GwRXMPPsQ_Q/s400/09.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279678212813549698" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(4) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das folgende Buch ist ein Zeichenwörterbuch und enthält die wichtigsten 3000 chinesischen Zeichen (Langzeichen). Jeder Eintrag enthält Pinyin, Zhuyin, engl. Übersetzung, Lang- und Kurzzeichen, Strichfolge, vier wichtige Kollokationen und oft ein Chengyu (Redensart). Leider hier teuer! Falls man in Taiwan ist: dort kaufen!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Dr. Shou-hsin Teng: Far East 3000 Chinese Character Dictionary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Taschenbuch, 802 Seiten, Far East Book Co., (2003) &lt;br /&gt;ISBN-10: 9576125200&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/9576125200/chinesischlern-21"&gt;Bei amazon anschauen...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.com/Tuttle-Learners-Chinese-English-Dictionary/dp/9576125200"&gt;Bei amazon USA anschauen...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://eng.fareast.com.tw"&gt;Webseite des Verlags...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvXhcbDKI/AAAAAAAACjE/vnT1Z-V3rM0/s1600-h/07.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 278px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvXhcbDKI/AAAAAAAACjE/vnT1Z-V3rM0/s400/07.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279678219322854562" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvX-eGLZI/AAAAAAAACjM/J8uD8fl-xiM/s1600-h/06.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 361px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvX-eGLZI/AAAAAAAACjM/J8uD8fl-xiM/s400/06.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279678227114503570" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(5)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Last, but not least, das einzige moderne einsprachige Wörterbuch (Chinesisch-Chinesisch) speziell für Lernende der Mittelstufe und höher. Es erklärt die Einträge ausschließlich mit dem Vokabular der Chinesisch-Mittelstufe. Alle Beschreibungen sind so einfach wie auch nur möglich gehalten, ohne die Genauigkeit außen vor zu lassen. Außerdem gibt es viele farbige Illustrationen, sehr viele Beispiele. Kollokationen, bei denen das betreffende Zeichen nicht an 1. Stelle steht, sind dargestellt und so leicht auffindbar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Jianji Lu (Herausgeber), Wenhua Lü (Herausgeber): The Commercial Press Learner's Dictionary of Contemporary Chinese&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Gebundene Ausgabe, 1030 Seiten, Verlag: The Commercial Press, 1. Auflage (2006)&lt;br /&gt;ISBN-10: 7100037417&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Hinweis&lt;/span&gt;: Es gibt auch eine preiswerte Studentenausgabe, einfarbig, billiges Papier (halte ich jedoch für "am falschen Ende gespart").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/7100037417/chinesischlern-21"&gt;Bei amazon anschauen...&lt;/a&gt; (zu teuer)&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.aolifo.de/shop/product_info.php?info=p472_The-Commercial-Press-Learner-s-Dictionary-of-Contemporary-Chinese---Premium-Ausgabe--ISBN--7-100-03741-7--7100037417--978-7-100-03741-9--9787100037419.html"&gt;Oder bei aolifo.de bestellen...&lt;/a&gt; (Preis-werter)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvYE_vwdI/AAAAAAAACjU/b4eXspQVOZE/s1600-h/01.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 267px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvYE_vwdI/AAAAAAAACjU/b4eXspQVOZE/s400/01.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279678228866253266" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvZDmjntI/AAAAAAAACjc/OqSgyl8vgc4/s1600-h/04.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 259px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvZDmjntI/AAAAAAAACjc/OqSgyl8vgc4/s400/04.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279678245672034002" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nutzungshinweise:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvtCHuz8I/AAAAAAAACjk/zEBUGKamIso/s1600-h/02.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 277px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUvtCHuz8I/AAAAAAAACjk/zEBUGKamIso/s400/02.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5279678588871692226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3009922111652860649?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3009922111652860649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3009922111652860649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/weihnachtsbuchtips-chinesisch.html' title='Weihnachtsbuchtipps (Fünf Chinesisch-Wörterbücher für fleißige Chinesisch-Lernende)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SUUutSBZSEI/AAAAAAAACiU/vgYTJmTz45o/s72-c/08.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1678578325979669232</id><published>2008-12-12T14:55:00.009+01:00</published><updated>2009-04-14T20:25:24.161+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='elementary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><title type='text'>Texte der ChinesePod "Elementary" Lektionen 1 bis 40 (B0055 bis B0203)</title><content type='html'>Nachfolgend die Texte und schwierigsten Vokabeln (manchmal mit Beispielsätzen) - in Langzeichen - der ersten vierzig ChinesePod "Elementary" Podcasts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strike&gt;Die Podcasts sind meistens bei &lt;a href="http://www.confuciusinstitute.net"&gt;www.confuciusinstitute.net&lt;/a&gt; zu finden; einfach googeln und &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Lektions-Titel und "Confucius Institute"&lt;/span&gt; als Suchbegriffe eingeben (also z. B. &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"Mild Swearing Confucius Institute"&lt;/span&gt;).&lt;/strike&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Einige Lektionen sind zudem früher (ggf. unter anderer Nummer und deutschem Titel) &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;in diesem Blog&lt;/span&gt; bereits behandelt worden; dort sind deutsche Übersetzung, Pinyin, etc. ggf. zu finden (zu finden in der &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/search/label/elementary"&gt;Kategorie "Elementary"&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Viel Spaß! &lt;br /&gt;Falls sich Fehler eingeschlichen haben, bitte ich um kurze Nachricht.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;1. Elementary - Mild Swearing (B0055)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;神經病。&lt;br /&gt;傻冒。&lt;br /&gt;白痴。&lt;br /&gt;腦子壞了。&lt;br /&gt;没長眼睛。&lt;br /&gt;戴綠帽子。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;神經病[-经-] shénjīngbìng&lt;br /&gt;傻冒 shǎmào&lt;br /&gt;白痴 báichī&lt;br /&gt;腦子[脑-] nǎozi&lt;br /&gt;壞[坏] huài&lt;br /&gt;長[长] zhǎng&lt;br /&gt;眼睛 yǎnjing&lt;br /&gt;戴綠帽子[-绿--] dài lǜmàozi&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;2. Elementary - The Traffic Jam (B0057)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;上海的交通怎麼樣？ &lt;br /&gt;還可以。我每天坐地鐵去上班。 &lt;br /&gt;你經常坐出租車嗎？ &lt;br /&gt;很少。雖然坐出租車很方便，但是很貴。 &lt;br /&gt;哦。我明白你的意思。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;地鐵[-铁] dìtiě&lt;br /&gt;經常[经-] jīngcháng&lt;br /&gt;雖然[虽-] suīrán&lt;br /&gt;但是 dànshì&lt;br /&gt;明白 míngbai&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;3. Elementary - Which country are you from? (B0072)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你是哪個國家的？ &lt;br /&gt;我生在英國，但是我是在美國長大的。 &lt;br /&gt;這是你第一次到中國來嗎？ &lt;br /&gt;不是。我來過一次了。我以前在北京學中文。 &lt;br /&gt;你去過香港嗎？ &lt;br /&gt;我還沒去過。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;國家[国-] guójiā&lt;br /&gt;長大[长-] zhǎngdà // 長大後你想當什麼？&lt;br /&gt;次 cì&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;4. Elementary - Discussing Eating (B0075)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;今天晚上我想到餐廳去吃中餐。誰跟我去？&lt;br /&gt;我跟你去。&lt;br /&gt;我們中國人都用筷子吃飯。你會用筷子嗎？&lt;br /&gt;一點都不會。&lt;br /&gt;那不要緊。我可以教你。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;餐廳[-厅] cāntīng&lt;br /&gt;中餐 zhōngcān&lt;br /&gt;要緊[-紧] yàojǐn&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;5. Elementary - Finding an Apartment (B0079)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你好。我想租房。&lt;br /&gt;好的。你要多大的？&lt;br /&gt;我想一個人住，所以一間臥室就可以了。你有合適的嗎？&lt;br /&gt;有。你要看嗎？&lt;br /&gt;好的。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;租 zū&lt;br /&gt;多大 duōdà&lt;br /&gt;住 zhù&lt;br /&gt;所以 suǒyǐ&lt;br /&gt;臥室[卧-] wòshì&lt;br /&gt;合適[-适] héshì&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;6. Elementary - Useful Phrases #3 (B0081)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;請問，洗手間在哪裡？ &lt;br /&gt;麻煩你，衛生間在哪裡？ &lt;br /&gt;我遲到了。不好意思。 &lt;br /&gt;我忘了你的名字。不好意思。 &lt;br /&gt;我沒有錢，不好意思。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;洗手間[--间] xǐshǒujiān&lt;br /&gt;衛生間[卫-间] wèishēngjiān&lt;br /&gt;遲到[迟-] chídào // 請開快一點，我不能遲到。&lt;br /&gt;不好意思 bù hǎoyìsi&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;7. Elementary - Hobbies: Music (B0087)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我上大學的時候很喜歡聽音樂。&lt;br /&gt;我也是。尤其是流行音樂。&lt;br /&gt;但是現在我沒有興趣聽音樂。&lt;br /&gt;真的嗎？我還是有興趣聽音樂。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;尤其 yóuqí&lt;br /&gt;流行 liúxíng&lt;br /&gt;興趣[兴-] xìngqù // 你有興趣看書嗎？&lt;br /&gt;還是[还-] háishi&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;8. Elementary - Football (Soccer) (B0089)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我喜歡看足球。你喜歡足球嗎？ &lt;br /&gt;我不太喜歡足球。 &lt;br /&gt;你為什麼不喜歡足球？ &lt;br /&gt;因為足球很無聊。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;足球 zúqiú&lt;br /&gt;無聊[无-] wúliáo&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;9. Elementary - Mother's Birthday (B0091)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;明天是我媽媽的生日。 &lt;br /&gt;是嗎？禮物買好了嗎？ &lt;br /&gt;買好了。 我買了一件時髦的外套送給她。 &lt;br /&gt;外套，她肯定很喜歡。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;禮物[礼-] lǐwù // 她肯定喜歡這個禮物。&lt;br /&gt;件 jiàn&lt;br /&gt;時髦[时-] shímáo // 她喜歡時髦的衣服。&lt;br /&gt;外套 wàitào // 穿上外套，別感冒了。&lt;br /&gt;送給[-给] sònggěi&lt;br /&gt;肯定 kěndìng&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;10. Elementary - Office Policy: Internet (B0093)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;最近我們發現許多員工在工作時間內使用互聯網聊天。&lt;br /&gt;員工不可以在上班時上網聊天。&lt;br /&gt;員工只能使用互聯網工作或與客戶聯繫。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;最近 zuìjìn&lt;br /&gt;發現[发现] fāxiàn&lt;br /&gt;許多[许-] xǔduō&lt;br /&gt;員工[员-] yuángōng&lt;br /&gt;使用 shǐyòng&lt;br /&gt;互聯網[-联网] hùliánwǎng&lt;br /&gt;聊天 liáotiān&lt;br /&gt;上網[-网] shàngwǎng&lt;br /&gt;或 huò&lt;br /&gt;與[与] yǔ&lt;br /&gt;客戶[-户] kèhù&lt;br /&gt;聯繫[联系] liánxì&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;11. Elementary - Connecting with Email (B0098)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;王太太，我怎麼跟你聯繫？你有手機嗎？ &lt;br /&gt;我的手機壞了。最好發電子郵件給我。 &lt;br /&gt;你收郵件方便嗎？ &lt;br /&gt;很方便。我們以後可以用郵件聯繫。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;聯繫[联系] liánxì&lt;br /&gt;手機[-机] shǒujī // 用手機打電話不貴。&lt;br /&gt;壞[坏] huài&lt;br /&gt;最好 zuìhǎo&lt;br /&gt;發電子郵件[发电-邮-] fā diànzǐ yóujiàn&lt;br /&gt;收 shōu // 我最喜歡收到巧克力。&lt;br /&gt;方便 fāngbiàn&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;12. Elementary - My boss isn't satisfied (B0101)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我的老闆對我的工作不滿意。 &lt;br /&gt;為什麼？你工作不努力嗎？ &lt;br /&gt;我工作很努力，但是我電腦用得不太好。 &lt;br /&gt;是嗎？ 那你應該多學習用電腦。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;滿意[满-] mǎnyì // 他對他的手機不太滿意。&lt;br /&gt;但是 dànshì&lt;br /&gt;應該[应该] yīnggāi&lt;br /&gt;學習[学习] xuéxí&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;13. Elementary - What would you like to drink? (B0105)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你要喝什麼飲料？  &lt;br /&gt;我喝茶就好了。  &lt;br /&gt;茶就夠了嗎？不要可樂什麼的？  &lt;br /&gt;不了。喝可樂容易飽。還是茶好。  &lt;br /&gt;那我也喝茶好了。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;飲料[饮-] yǐnliào // 李先生喜歡喝什麼飲料？&lt;br /&gt;夠[够] gòu&lt;br /&gt;什麼的[-么-] shénme de&lt;br /&gt;容易 róngyì&lt;br /&gt;飽[饱] bǎo&lt;br /&gt;還是[还-] háishi&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;14. Elementary - Calling in Sick (B0111)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;老闆，對不起。我今天不能來上班了。&lt;br /&gt;為什麼？你不舒服嗎？&lt;br /&gt;對。我感冒了。&lt;br /&gt;好，那你好好照顧自己。明天見。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;上班 shàngbān // 你怎麼去上班？我坐地鐵去上班。&lt;br /&gt;舒服 shūfu // 王小姐今天不來上班了因為她不舒服。&lt;br /&gt;感冒 gǎnmào // 她頭疼，可能是感冒了。&lt;br /&gt;照顧[-顾] zhàogu // 奶奶年紀大了，你應該多照顧她。&lt;br /&gt;自己 zìjǐ // 我知道自己太胖了。&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;15. Elementary - What does she usually do? (B0112)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我喜歡麗麗。她有男朋友嗎？ &lt;br /&gt;沒有。她從不出去玩。她總是在圖書館裡學習。 &lt;br /&gt;是嗎？我有時在校園酒吧裡看到她。 &lt;br /&gt;沒錯。她通常周五去校園酒吧。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;從不[从-] cóngbù // 從不看電視嗎？從不。&lt;br /&gt;總是[总-] zǒngshì // 孩子們總是看電視。&lt;br /&gt;圖書館[图书馆] túshūguǎn&lt;br /&gt;有時[-时] yǒushí&lt;br /&gt;校園[-园] xiàoyuán&lt;br /&gt;酒巴 jiǔbā&lt;br /&gt;通常 tōngcháng // 他通常九點上班嗎？&lt;br /&gt;周 zhōu // 你下周也要去北京嗎？&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;16. Elementary - Discussing Loan Repayment (B0115)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;上個月，你從我這裡借了兩百五十塊錢。 &lt;br /&gt;真的嗎？我不記得了。 你肯定嗎？ &lt;br /&gt;對，我肯定。你什麼時候還給我？ &lt;br /&gt;我下個月還給你。 &lt;br /&gt;不行！我下星期就要。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;借 jiè // 我能借你的書嗎？&lt;br /&gt;記得[记-] jìde // 我記得王先生的地址。&lt;br /&gt;還[还] huán // 我明天去圖書館還書。&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;17. Elementary - Disliking Others (B0118)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你見過李太太的先生嗎？ &lt;br /&gt;見過。我不喜歡他。他很自私，也很懶惰。 &lt;br /&gt;我同意。他還很無禮。我不知道李太太為什麼嫁給他。 &lt;br /&gt;我想是因為他很有錢 。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;見過[见过] jiànguò&lt;br /&gt;自私 zìsī&lt;br /&gt;懶惰[懒-] lǎnduò&lt;br /&gt;同意 tóngyì&lt;br /&gt;無禮[无礼] wúlǐ&lt;br /&gt;嫁給[-给] jiàgěi&lt;br /&gt;有錢[-钱] yǒuqián&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;18. Elementary - What's your type? (B0127)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你喜歡哪種男生？ &lt;br /&gt;我喜歡的男生一定要浪漫。 &lt;br /&gt;跟我妹妹一樣。但是她說浪漫的人很難找。 &lt;br /&gt;我同意。我找了很久也沒找到。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;種[种] zhǒng&lt;br /&gt;男生 nánshēng&lt;br /&gt;浪漫 làngmàn // 她的男朋友很浪漫，常常送她花。&lt;br /&gt;難找[难-] nánzhǎo // 現在工作難找嗎？&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;19. Elementary - Your turn to pay! (B0129)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;啊呀，對不起。我忘記帶錢包了。你能付午飯的錢嗎？&lt;br /&gt;你總是忘記帶錢包。每一次都是我付錢。今天，我不付。你應該付。&lt;br /&gt;你說的不對。上次就是我付的。&lt;br /&gt;你沒有。今天，你一定要付。我走了。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;忘記[-记] wàngjì // 我忘記帶錢包了。&lt;br /&gt;帶[带] dài // 我忘記帶錢包了。&lt;br /&gt;錢包[钱-] qiánbāo // 我忘記帶錢包了。&lt;br /&gt;付錢[-钱] fùqián // 今天誰付錢？&lt;br /&gt;午飯[-饭] wǔfàn // 你能付午飯的錢嗎？&lt;br /&gt;總是[总-] zǒngshì // 他總是忘記帶錢包。&lt;br /&gt;就是 jiùshì // 他就是我的漢語老師。&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;20. Elementary - I don't have time (B0131)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你什麼時候有空？ &lt;br /&gt;我最近沒有時間。 &lt;br /&gt;你上班路上花多久？&lt;br /&gt;坐地鐵很快，坐車很慢。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;最近 zuìjìn // 你最近忙嗎？&lt;br /&gt;花 huā // 你只會花錢。 // 你上班路上花多久？&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;21. Elementary - Surfing Online (B0135)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我喜歡上網。我花很多時間瀏覽體育網站。&lt;br /&gt;我也經常上網。但是我看最近的新聞。&lt;br /&gt;你上網聊天嗎？&lt;br /&gt;我有時用MSN和朋友聊天。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;上網[-网] shàngwǎng&lt;br /&gt;瀏覽[浏览] liúlǎn&lt;br /&gt;體育[体-] tǐyù&lt;br /&gt;網站[网-] wǎngzhàn&lt;br /&gt;最近 zuìjìn&lt;br /&gt;新聞[-闻] xīnwén&lt;br /&gt;聊天 liáotiān&lt;br /&gt;有時[-时] yǒushí&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;22. Elementary - A Ticket to Suzhou (B0139)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;請問，去蘇州的火車票多少錢？ &lt;br /&gt;單程還是往返？ &lt;br /&gt;我要一張往返票。 &lt;br /&gt;往返票50元。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;蘇州[苏-] Sūzhōu&lt;br /&gt;火車票[-车-] huǒchēpiào&lt;br /&gt;單程[单-] dānchéng&lt;br /&gt;往返 wǎng-fǎn&lt;br /&gt;往返票 wǎng-fǎnpiào&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;23. Elementary - What do you do? (B0141)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你有空的時候喜歡幹什麼？ &lt;br /&gt;我通常看書，有時也看電視。 &lt;br /&gt;真的嗎？我從來不看書。我喜歡去酒吧。 &lt;br /&gt;我覺得酒吧裡太吵了。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;從來[从来] cónglái&lt;br /&gt;吵 chǎo&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;24. Elementary - Where's my class? (B0143)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;對不起，我找不到教室。&lt;br /&gt;你上什麼課？&lt;br /&gt;我上數學課。&lt;br /&gt;你的教室是24號。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;數學[数学] shùxué&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;25. Elementary - Do you have vegetables? (B0146)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你這裡有蔬菜嗎？ &lt;br /&gt;有。你要什麼蔬菜？ &lt;br /&gt;我想買黃瓜，土豆，番茄和洋蔥。 &lt;br /&gt;好的。沒問題。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;蔬菜 shūcài&lt;br /&gt;黃瓜[黄-] huánggua&lt;br /&gt;土豆 tǔdòu / 馬鈴薯[马铃-] mǎlíngshǔ&lt;br /&gt;番茄 fānqié / 西紅柿[-红-] xīhóngshì&lt;br /&gt;洋蔥[-葱] yángcōng&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;26. Elementary - Do I look good in this? (B0149)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這件衣服適合我嗎？ &lt;br /&gt;我覺得這個不好看。 &lt;br /&gt;是嗎？ &lt;br /&gt;是的，這個顏色太暗了。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;適合[适-] shìhé&lt;br /&gt;顏色[颜-] yánsè&lt;br /&gt;暗 àn&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;27. Elementary - This room is too small (B0153)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;上個禮拜，我去看我的同學。他剛剛搬家。 &lt;br /&gt;是嗎？他的新房子怎麼樣？ &lt;br /&gt;馬馬虎虎。但是我不喜歡。 &lt;br /&gt;為什麼？ &lt;br /&gt;因為房間太小了。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;禮拜[礼-] lǐbài&lt;br /&gt;搬家 bānjiā&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;28. Elementary - Have you been to Beijing? (B0156)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你去過北京嗎？ &lt;br /&gt;當然，北京是中國的首都，也是中國的政治中心。 &lt;br /&gt;那北京和上海有什麼不一樣？ &lt;br /&gt;上海是一個經濟中心。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;當然[当-] dāngrán&lt;br /&gt;首都 shǒudū&lt;br /&gt;政治 zhèngzhì&lt;br /&gt;經濟[经济] jīngjì&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;29. Elementary - Haircuts (B0161)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我想剪頭髮。多少錢？&lt;br /&gt;洗剪吹50元。請問你想剪什麼樣的？&lt;br /&gt;前面短一點，後面留長一點。&lt;br /&gt;沒問題。你先洗頭吧。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;剪 jiǎn&lt;br /&gt;頭髮[头发] tóufa&lt;br /&gt;洗 xǐ&lt;br /&gt;吹 chuī&lt;br /&gt;留 liú&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;30. Elementary - Baby Talk: Your baby looks like you! (B0164)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你的寶寶很像你。 &lt;br /&gt;嗯，他也很像他爸爸。 &lt;br /&gt;眼睛，鼻子像你。嘴巴像他爸爸。 &lt;br /&gt;他真可愛。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;寶寶[宝宝] bǎobǎo&lt;br /&gt;像 xiàng&lt;br /&gt;眼睛 yǎnjing&lt;br /&gt;鼻子 bízi&lt;br /&gt;嘴巴 zuǐba&lt;br /&gt;可愛[-爱] kě'ài&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;31. Elementary - He's boring (B0167)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我的鄰居邀請我明天晚上去他家吃飯，但是我不想去。 &lt;br /&gt;你為什麼不想去？ &lt;br /&gt;他很無聊，而且他太太菜做得很難吃。 &lt;br /&gt;那你就說你沒時間。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;鄰居[邻-] línjū&lt;br /&gt;而且 érqiě&lt;br /&gt;難吃[难-] nánchī&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;32. Elementary - Going to the Doctor (B0170)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你哪裡不舒服？ &lt;br /&gt;我喉嚨痛。 &lt;br /&gt;還有什麼不舒服？發燒嗎？ &lt;br /&gt;沒有。不發燒。 &lt;br /&gt;來，張開嘴讓我看看。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;喉嚨[-咙] hóulóng&lt;br /&gt;痛 tòng&lt;br /&gt;發燒[发烧] fāshāo&lt;br /&gt;張開[张开] zhāngkāi&lt;br /&gt;嘴 zuǐ&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;33. Elementary - Cooking (B0173)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我剛學會做宮保雞丁。 &lt;br /&gt;是嗎？怎麼做？ &lt;br /&gt;先切雞丁，然後炒，最後加花生。 &lt;br /&gt;聽起來很簡單。我也試試。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;宮保雞丁[宫-鸡-] gōngbǎo jīdīng&lt;br /&gt;切 qiē&lt;br /&gt;炒 chǎo&lt;br /&gt;花生 huāshēng&lt;br /&gt;簡單[简单] jiǎndān&lt;br /&gt;試[试] shì // 你可以先試一下。&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;34. Elementary - Here is your change (B0177)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這盒巧克力多少錢？&lt;br /&gt;十五元。&lt;br /&gt;我只有五十元的。你有零錢嗎？&lt;br /&gt;有的。這裡是三十五元。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;盒 hé&lt;br /&gt;巧克力 qiǎokèlì&lt;br /&gt;零錢[-钱] língqián&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;35. Elementary - A Walk in the Park (B0178)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;我經常去公園。&lt;br /&gt;是嗎？你去幹什麼？&lt;br /&gt;我喜歡一邊散步，一邊看人練太極拳。&lt;br /&gt;我有時候去公園騎車。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;公園[-园] gōngyuán&lt;br /&gt;散步 sànbù&lt;br /&gt;練[练] liàn&lt;br /&gt;太極拳[-极-] tàijíquán&lt;br /&gt;騎車[骑车] qíchē&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;36. Elementary - Musical Instruments (B0183)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你會彈鋼琴嗎？&lt;br /&gt;不會。但是我會彈古箏。&lt;br /&gt;是嗎？你可以教我嗎？&lt;br /&gt;好的。沒問題。&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;彈[弹] tán&lt;br /&gt;鋼琴[钢-] gāngqín&lt;br /&gt;古箏[-筝] gǔzhēng&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;37. Elementary - Adding Credit to a Cell Phone (B0189)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這裡有手機充值卡嗎？ &lt;br /&gt;有。你要多少錢的？ &lt;br /&gt;我只用一個星期。一百的夠嗎？ &lt;br /&gt;夠了。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;手機[-机] shǒujī&lt;br /&gt;充 chōng&lt;br /&gt;值 zhí&lt;br /&gt;充值卡 chōngzhíkǎ&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;38. Elementary - Going to Church (B0192)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你信教嗎？ &lt;br /&gt;我不信。你呢？ &lt;br /&gt;我信基督教。 &lt;br /&gt;我的朋友也是。他每個星期天都去教堂。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;信教 xìnjiào&lt;br /&gt;基督教 Jīdūjiào&lt;br /&gt;教堂 jiàotáng&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;39. Elementary - Getting a Date (B0197)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;你明天晚上有空嗎？ &lt;br /&gt;有的。什麼事？ &lt;br /&gt;我們一起去喝東西吧。 &lt;br /&gt;好的。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;一起 yīqǐ&lt;br /&gt;喝 hē&lt;br /&gt;東西[东-] dōngxi&lt;br /&gt;#####################################&lt;br /&gt;40. Elementary - Skincare: Sunscreen (B0203)&lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;這裡有防曬霜嗎？ &lt;br /&gt;有。你要什麼樣的？ &lt;br /&gt;我要最好的。 &lt;br /&gt;這種很好。 &lt;br /&gt;==============================&lt;br /&gt;防曬霜 fángshàishuāng&lt;br /&gt;什麼樣[-么样] shénmeyàng&lt;br /&gt;種[种] zhǒng&lt;br /&gt;#####################################&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1678578325979669232?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1678578325979669232'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1678578325979669232'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/texte-der-chinesepod-elementary.html' title='Texte der ChinesePod &quot;Elementary&quot; Lektionen 1 bis 40 (B0055 bis B0203)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8030132925652135388</id><published>2008-12-11T19:40:00.009+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:58.993+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='video'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tv'/><title type='text'>TV-Tips: Der Himmel über Taiwan, China für Anfänger und Betelnuss-Schönheiten</title><content type='html'>(1) Auf arte lief bzw. läuft die &lt;a href="http://www.arte.tv/de/woche/244,broadcastingNum=963515,day=6,week=51,year=2008.html#"&gt;"360° - Geo"-Reportage "Taipeh 101 - &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Der Himmel über Taiwan&lt;/span&gt;".&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Schöner Film, der nicht nur über Taiwans höchstes Gebäude berichtet, sondern auch über einige Menschen und deren Umfeld:&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Der Wolkenkratzer "Taipeh 101" ragt 509 Meter in die Höhe. Wie ein gigantischer Bambus aus Glas und Stahl dominiert er die Skyline von Taiwans Hauptstadt. Ein Blick hinter die Kulissen des bis vor kurzem noch höchsten Gebäudes der Welt. Tag für Tag strömen über 10.000 Menschen in den Büroturm, den ein Feng-Shui-Meister mitkonstruiert hat, so dass die Lebenskraft - das Chi - ungestört fließen kann. Wie aber ist es um die Sicherheit des Bauwerks bestellt? Taiwan ist mit über 40.000 Beben pro Jahr eines der aktivsten Erdbebengebiete der Welt. Außerdem fegen jährlich drei bis vier tropische Wirbelstürme mit bis zu 250 Kilometern pro Stunde über die Pazifikinsel. Für Julia Han-Li Meng ist der Wolkenkratzer "Taipeh 101" inzwischen ein zweites Zuhause geworden. Sie fährt täglich eine Stunde lang mit dem Bus aus einem Vorort in das Bankenviertel Hsinyi im Nordosten der Hauptstadt Taiwans. Die 45-Jährige ist seit vier Jahren Gebäudemanagerin und damit zuständig für vieles, was in den 101 Stockwerken des "Taipeh 101" passiert. Ob Sturm- oder Erdbebenwarnungen, verirrte Touristen, undichte Klimaanlagen, Stromausfälle - nichts geschieht, ohne dass sie davon weiß und sich darum kümmern muss. Julia Han-Li Meng kennt fast jeden Winkel des Wolkenkratzers und muss ständig erreichbar sein, selbst in ihrer Freizeit. Zurzeit scheint sich wieder ein schwerer Sturm vor Taiwan aufzubauen. Zwar hält die Konstruktion des Hochhauses Taifunen bis zu einer Geschwindigkeit von 300 Kilometern pro Stunde sicher stand. Bisher trotzte es auch den Erdbeben, die durch die nur 200 Meter vom "Taipeh 101" entfernt verlaufende Bruchlinie der Erdkruste, die sogenannte Taipeh-Verwerfung, ausgelöst werden. Trotzdem will Julia Han-Li Meng jetzt jeden Raum im Gebäude mit einem Überlebenspaket ausstatten, einem Rucksack mit wichtigen Notfall-Utensilien. Über Notfälle und Vorsorge machen sich andere Mitarbeiter im "Taipeh 101" kaum Gedanken...&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;Der Film läuft nochmals auf arte &lt;br /&gt;- am &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Donnerstag, 18. Dezember 2008 um 16.50 Uhr&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- am &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Sonnabend, 27. Dezember 2008 um 17.10 Uhr&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Außerdem im Internet auf "arte+7" (sieben Tage nach der Sendung): &lt;a href="http://plus7.arte.tv/de/detailPage/1697660,CmC=2345310,scheduleId=2309684.html"&gt;LINK&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) Am &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Sonnabend, 27. 12. 2008, um 18.05 Uhr&lt;/span&gt;, läuft auf &lt;a href="http://www.arte.tv/de/programm/242,day=1,dayPeriod=afternoon,week=1,year=2009.html"&gt;arte&lt;/a&gt; außerdem der Film "&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;China für Anfänger&lt;/span&gt;", ein schräg-humorvolles Roadmovie in der VR China:&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Ein wenig komisch kommt dem britischen Geschäftsmann Roger alles gleich bei seiner Ankunft auf dem Flughafen in Peking vor. Die chinesischen Kollegen, die ihn eigentlich abholen wollten, sind nicht da. "China für Anfänger" ist die humorvolle Schilderung einer Chinareise, die im Herzen Pekings auf dem Platz des himmlischen Friedens unter den Augen von Mao ihren Anfang nimmt. Ein junger Geschäftsmann aus England entdeckt von hier aus, wo er erste Kontakte mit der chinesischen Bevölkerung knüpft, staunend den Fernen Osten. Es ist der Beginn eines packenden Roadmovies, das im Taxi von Peking, zu Fuß, im Bus, auf dem Fahrrad oder per Floß und Schiff durch die landschaftlich reizvolle Provinz Guangxi im Süden bis nach Shanghai führt. Roger, so heißt der junge Brite, erlebt lauter nicht alltägliche und teils skurrile Situationen bei Hochzeiten, Beerdigungen und Teezeremonien. Das Wichtigste: Roger gibt sich so schnell nicht geschlagen, auch wenn er sich wie ein Außerirdischer in einem Raumschiff fühlt. Willkommen jedenfalls in China!  "China für Anfänger" besteht aus einer ganz besonderen Kombination fiktiver und dokumentarischer Erzählelemente. Beim Filmfestival in Rom war "China für Anfänger" in der Kategorie Dokufiktion nominiert.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;(3) Am &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Sonntag, 28. 12. 2008, um 23:45 Uhr&lt;/span&gt;, läuft auf &lt;a href="http://www.arte.tv/de/programm/242,day=2,dayPeriod=evening,week=1,year=2009.html"&gt;arte&lt;/a&gt; die taiwanische Dokumentation über "&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Betelnuss-Schönheiten&lt;/span&gt;":&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;In Pingtung auf Taiwan steht ein kleiner schäbiger Laden für Betelnüsse. In Pingtung, Taiwan, befindet sich in einer Durchgangsstraße ein schäbiger kleiner Laden. Er ist eine Art Drive-in für Betelnüsse, diese in Asien weit verbreitete und begehrte Frucht mit mild berauschender und euphorisierender Wirkung. Um den Umsatz zu steigern, tragen die hier arbeitenden Mädchen glitzernde Büstenhalter und kurze Kleider. Sie sprechen die Kunden verführerisch mit "Honey", "Candy" oder "Baby" an. Einige Kunden machen anzügliche Bemerkungen und wollen die Mädchen berühren. Diese Annäherungsversuche lassen die Mädchen stoisch an sich abgleiten, denn sie sind an das anzügliche Arbeitsklima gewöhnt.  Filmemacher Huang Ting-Fu enthält sich eines Kommentars und beschränkt sich in seinem Schwarz-Weiß-Film auf präzise Einstellungen, um das Wesentliche zu zeigen: die Reduzierung der Frauen auf Sexualobjekte ebenso wie die Unentrinnbarkeit ihrer Situation. Alles deutet auf die Entfremdung hin, in der sich die Frauen befinden. In einer Glaskugel, die zur Dekoration von der Decke des Ladens herabhängt, spiegeln sich die Mädchen verkehrt herum. Wenn sie verkaufen, zerlegen die Kameraeinstellungen sie in Körperteile wie Beine, Brüste und Hintern. Das Unerträgliche ist für die Mädchen das lange Warten auf den nächsten Kunden. Wie Fische im Aquarium scheinen sie dann im großen Schaufenster ausgestellt.&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8030132925652135388?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8030132925652135388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8030132925652135388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/tv-tip-der-himmel-ber-taiwan.html' title='TV-Tips: Der Himmel über Taiwan, China für Anfänger und Betelnuss-Schönheiten'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2586055026707725896</id><published>2008-12-09T20:47:00.006+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:58.995+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zerlegt'/><title type='text'>Der Glückskeks</title><content type='html'>Neulich in einem asiatischen Restaurant bekommen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/ST7LhsgmtMI/AAAAAAAACiM/s3jn3Scc23E/s1600-h/glueckskeks.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 336px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/ST7LhsgmtMI/AAAAAAAACiM/s3jn3Scc23E/s400/glueckskeks.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5277879593068836034" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mehr zum Thema Glückskeks: &lt;a target="_blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Glückskeks"&gt;Wikipedia-Artikel&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; fünf Zeichen auf der Verpackung&lt;/span&gt; (vereinfacht):&lt;br /&gt;Simp.: &lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;幸运曲奇饼&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Trad.: &lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;幸運曲奇餅&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Pinyin: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;xìngyùn qūqíbǐng&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Übersetzung: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Glückskeks&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Analyse Einzelzeichen:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;幸&lt;/span&gt; [xìng] glücklich, froh&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;運&lt;/span&gt; (运) [yùn] bewegen; Schicksal&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;曲&lt;/span&gt; [qū] gekrümmt, falsch&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;奇&lt;/span&gt; [qí] sonderbar&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;餅&lt;/span&gt; (饼) [bǐng] Keks, Kuchen (rund und flach)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Analyse Kollokationen:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;幸運&lt;/span&gt; (幸运) [xìngyùn] Glück; segensreich&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;曲奇餅&lt;/span&gt; (曲奇饼) [qūqíbǐng] Keks, Cookie&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2586055026707725896?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2586055026707725896'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2586055026707725896'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/der-glckskeks.html' title='Der Glückskeks'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/ST7LhsgmtMI/AAAAAAAACiM/s3jn3Scc23E/s72-c/glueckskeks.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1305622478506153735</id><published>2008-12-06T12:51:00.005+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:58.996+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chengyu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>為虎作倀: Helfershelfer des Bösewichtes sein</title><content type='html'>LANGZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;為虎作倀&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;傳說“倀”是被老虎咬死的人變成的鬼。&lt;br /&gt;有個人被老虎吃掉了，變成了鬼。&lt;br /&gt;他做了鬼以後還非常怕老虎，自己還幫著老虎做壞事。&lt;br /&gt;老虎要抓人的時候，他就跑在前頭，擋住人跑的路。&lt;br /&gt;老虎把人咬死了，他就把人的衣服脫掉，讓老虎吃起來又方便又痛快。&lt;br /&gt;他就這樣一心一意地幫助老虎殺人。&lt;br /&gt;“為虎作倀”現在常常用來比喻專門幫助壞人幹壞事。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KURZZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;为虎作伥&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;传说“伥”是被老虎咬死的人变成的鬼。&lt;br /&gt;有个人被老虎吃掉了，变成了鬼。&lt;br /&gt;他做了鬼以后还非常怕老虎，自己还帮着老虎做坏事。&lt;br /&gt;老虎要抓人的时候，他就跑在前头，挡住人跑的路。&lt;br /&gt;老虎把人咬死了，他就把人的衣服脱掉，让老虎吃起来又方便又痛快。&lt;br /&gt;他就这样一心一意地帮助老虎杀人。&lt;br /&gt;“为虎作伥”现在常常用来比喻专门帮助坏人干坏事。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PINYIN&lt;br /&gt;Wèihǔzuòchāng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chuánshuō "chāng" shì bèi lǎohǔ yǎosǐ de rén biànchéng de guǐ.&lt;br /&gt;Yǒu ge rén bèi lǎohǔ chīdiào le, biànchéng le guǐ.&lt;br /&gt;Tā zuò le guǐ yǐhòu hái fēicháng pà lǎohǔ, zìjǐ hái bāng zhe lǎohǔ zuò huài shì.&lt;br /&gt;Lǎohǔ yào zhuā rén de shíhou, tā jiù pǎo zàiqián tóu, dǎngzhù rén pǎo de lù.&lt;br /&gt;Lǎohǔ bǎ rén yǎosǐ le, tā jiù bǎ rén de yīfu tuōdiào, ràng lǎohǔ chī qǐlai yòu fāngbiàn yòu tòngkuai.&lt;br /&gt;Tā jiù zhèyàng yīxīnyīyì de bāngzhù lǎohǔ shā rén.&lt;br /&gt;"Wèihǔzuòchāng" xiànzài chángcháng yònglái bǐyù zhuānmén bāngzhù huàirén gàn huàishì.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DEUTSCH&lt;br /&gt;verbleibt als Übung für den Leser&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VOKABELN&lt;br /&gt;為虎作倀 = wèihǔzuòchāng = Helfershelfer des Bösewichtes sein, dem Teufel die Kerze halten&lt;br /&gt;為 = wèi = für, wegen&lt;br /&gt;虎 = hǔ = Tiger&lt;br /&gt;老虎 = lǎohǔ = Tiger&lt;br /&gt;作 = zuò = tun, machen&lt;br /&gt;倀 = chāng = Geist (eines vom Tiger gefressenen Menschen), Teufel&lt;br /&gt;傳說 = chuánshuō = man sagt&lt;br /&gt;被 = bèi = Decke; [zeigt Passiv an]&lt;br /&gt;咬 = yǎo = beißen&lt;br /&gt;死 = sǐ = tot; Tod&lt;br /&gt;變成 = biànchéng = verwandeln in&lt;br /&gt;鬼 = guǐ = Geist, Teufel&lt;br /&gt;掉 = diào = fallen lassen&lt;br /&gt;還 = hái = noch&lt;br /&gt;非常 = fēicháng = außerordentlich&lt;br /&gt;怕 = pà = Angst haben &lt;br /&gt;自己 = zìjǐ = selbst&lt;br /&gt;幫 = bāng = helfen&lt;br /&gt;著 = zhe = [Partikel für andauernde Handlung]&lt;br /&gt;壞事 = huàishì = schlimme Taten&lt;br /&gt;抓 = zhuā = ergreifen, packen&lt;br /&gt;時候 = shíhòu = Zeit, Moment&lt;br /&gt;跑 = pǎo = laufen, rennen&lt;br /&gt;擋住 = dǎngzhù = den Weg versperren&lt;br /&gt;路 = lù = Straße, Weg&lt;br /&gt;把 = bǎ = fassen, greifen&lt;br /&gt;衣服 = yīfú = Kleidung&lt;br /&gt;脫掉 = tuōdiào = ausziehen&lt;br /&gt;讓 = ràng = lassen&lt;br /&gt;吃起來 = chī qǐlai = zu essen beginnen&lt;br /&gt;方便 = fāngbiàn = bequem&lt;br /&gt;痛快 = tòngkuài = sehr zufriedenstellend, erfreut&lt;br /&gt;一心一意 = yīxīnyīyì = mit Leib und Seele&lt;br /&gt;幫助 = bāngzhù = helfen&lt;br /&gt;殺 = shā = töten&lt;br /&gt;用來 = yònglái = wird benutzt für&lt;br /&gt;比喻 = bǐyù = Metapher&lt;br /&gt;專門 = zhuānmén = besonders, extra&lt;br /&gt;幹 = gàn = tun, machen&lt;br /&gt;壞人 = huàirén = böse Menschen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://docs.google.com/Doc?id=d7qdmv6_55hg5n9xgx"&gt;Als GoogleDoc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1305622478506153735?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1305622478506153735'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1305622478506153735'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/helfershelfer-des-bsewichtes-sein.html' title='為虎作倀: Helfershelfer des Bösewichtes sein'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5377518044745550315</id><published>2008-12-04T20:39:00.007+01:00</published><updated>2008-12-04T21:04:23.366+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='software'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='iphone'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Chinesische Sätze auf dem iPhone - das wird alles verändern?</title><content type='html'>Im Moment läuft eine iPhone-Werbung, die mich eigentlich besonders ansprechen müßte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STgydxIkATI/AAAAAAAACh4/u_ERAG121LE/s1600-h/Bild+2.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 226px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STgydxIkATI/AAAAAAAACh4/u_ERAG121LE/s400/Bild+2.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276022450451382578" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STgyeEj5O1I/AAAAAAAACiA/kX9_1BmisuY/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 227px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STgyeEj5O1I/AAAAAAAACiA/kX9_1BmisuY/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276022455666293586" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diese iPhone-Applikation "Chinesisch für Reisende" (wohl von Lonely Planet) kann mich nicht überzeugen. Ich brauche so was nicht. Und wenn ich mir vorstelle, dass jemand, der kein Chinesisch  beherrscht, so etwas einem Chinesen vorspielt (ja, das iPhone spricht den Satz), wird er die Antwort verstehen???&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das iPhone wird einem Reisenden die Kommunikation nicht erleichtern, da immer zwei Personen da sind: Der Chinese versteht zwar das iPhone, aber der Tourist versteht nicht den Chinesen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apple sagt: Das wird alles verändern. &lt;br /&gt;Ich sage: Das wird gar nichts verändern!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS:&lt;br /&gt;Die Übersetzung von "Können Sie mir ein Restaurant empfehlen?" ist zudem nicht ganz korrekt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das iPhone sagt:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;你可以推薦一個飯館嗎?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;你可以推荐一个饭馆吗?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Nǐ kěyǐ tuījiàn yī ge fànguǎn ma?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Zählwort für 飯館/饭馆 fànguǎn ist jedoch 家 jiā, nicht das allgemeine Zählwort 個/个 ge!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Korrekte Version:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;你可以推薦一家飯館嗎?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;你可以推荐一家饭馆吗?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Nǐ kěyǐ tuījiàn yī jiā fànguǎn ma?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5377518044745550315?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5377518044745550315'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5377518044745550315'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/chinesische-stze-auf-dem-iphone-das.html' title='Chinesische Sätze auf dem iPhone - das wird alles verändern?'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STgydxIkATI/AAAAAAAACh4/u_ERAG121LE/s72-c/Bild+2.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1185126313228624343</id><published>2008-12-01T21:37:00.008+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:58.998+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tattoo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zerlegt'/><title type='text'>Falsches "Sehnsucht"-Tattoo im ZDF-Thriller "Im Gehege"</title><content type='html'>Heute abend im ZDF-Thriller "Im Gehege" kurz gesehen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STRLnVjD_cI/AAAAAAAAChw/X0z4j5hhRKk/s1600-h/tattoo.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 176px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STRLnVjD_cI/AAAAAAAAChw/X0z4j5hhRKk/s400/tattoo.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274924202728881602" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Im Dialog sagt die Frau: "es bedeutet Sehnsucht".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Von oben nach unten liest man&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;念思&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diese Zeichenfolge "念 vermissen - 思 denken" gibt es als Zusammensetzung nicht oder ist ziemlich ungebräuchlich.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jedoch gibt es umgedreht "思 denken - 念 vermissen":&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;思念&lt;/span&gt; = sīniàn = ersehnen, verlangen nach, vermissen; Sehnsucht&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Weitere Kollokationen für Sehnsucht:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;渴望&lt;/span&gt; = kěwàng = schmachten, sehnen, vermissen; Sehnsucht&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;憧憬&lt;/span&gt; = chōngjǐng = Sehnsucht; sich sehnen nach&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;留戀&lt;/span&gt; = liúliàn = Sehnsucht; sich nach etw. sehnen&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;欲望&lt;/span&gt; = yùwàng = Begehren, Trieb, Sehnsucht&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;向往&lt;/span&gt; = xiàngwǎng = sich sehnen nach, sich verzehren nach; Sehnsucht&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1185126313228624343?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1185126313228624343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1185126313228624343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/12/sehnsucht-tattoo-im-zdf-thriller-im.html' title='Falsches &quot;Sehnsucht&quot;-Tattoo im ZDF-Thriller &quot;Im Gehege&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STRLnVjD_cI/AAAAAAAAChw/X0z4j5hhRKk/s72-c/tattoo.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-4500483485432416781</id><published>2008-11-29T22:45:00.007+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:58.999+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chengyu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>井底之蛙: Der "engstirnige" Frosch</title><content type='html'>Eine Geschichte zu den beiden 成語:&lt;br /&gt;井底之蛙 und 坐井觀天: "engstirnig sein".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STHBKghYdNI/AAAAAAAACho/gJsKYajNRys/s1600-h/IMG.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 162px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STHBKghYdNI/AAAAAAAACho/gJsKYajNRys/s400/IMG.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274209024900363474" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LANGZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;井底之蛙&lt;br /&gt;有一隻青蛙，住在一口井裡。&lt;br /&gt;一天，青蛙正在井邊跳著玩兒，忽然遇到了一隻從海裡來的海龜。&lt;br /&gt;青蛙對海龜說：&lt;br /&gt;“你看，我住在這兒多快樂呀！&lt;br /&gt;高興的時候，就在井邊上玩兒一會兒；累了，就回到井旁邊去休息；想游泳，就跳到井裡游來游去；想散步，就在泥土上走一走。&lt;br /&gt;你看，誰比得上我呢！&lt;br /&gt;我是這兒的主人，生活非常快樂，請你到井裡來玩兒玩兒吧！”&lt;br /&gt;海龜聽了，想進去看看。&lt;br /&gt;可是，牠的左腳還沒有全進去，右腳就卡住了。&lt;br /&gt;牠立刻退了出來，對青蛙說：&lt;br /&gt;“你見過海嗎？&lt;br /&gt;海的寬，不只幾千里，海的深，不只幾千丈。&lt;br /&gt;住在那樣廣闊無邊的大海裡，才是真正的快樂呢！”&lt;br /&gt;青蛙聽了海龜的話，感到很吃驚。&lt;br /&gt;牠想：啊，井外邊還有這樣大的世界呀！&lt;br /&gt;還有一個成語“坐井觀天”，也是這個意思。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KURZZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;井底之蛙&lt;br /&gt;有一只青蛙，住在一口井里。&lt;br /&gt;一天，青蛙正在井边跳着玩儿，忽然遇到了一只从海里来的海龟。&lt;br /&gt;青蛙对海龟说：&lt;br /&gt;“你看，我住在这儿多快乐呀！&lt;br /&gt;高兴的时候，就在井边上玩儿一会儿；累了，就回到井旁边去休息；想游泳，就跳到井里游来游去；想散步，就在泥土上走一走。&lt;br /&gt;你看，谁比得上我呢！&lt;br /&gt;我是这儿的主人，生活非常快乐，请你到井里来玩儿玩儿吧！”&lt;br /&gt;海龟听了，想进去看看。&lt;br /&gt;可是，牠的左脚还没有全进去，右脚就卡住了。&lt;br /&gt;牠立刻退了出来，对青蛙说：&lt;br /&gt;“你见过海吗？&lt;br /&gt;海的宽，不只几千里，海的深，不只几千丈。&lt;br /&gt;住在那样广阔无边的大海里，才是真正的快乐呢！”&lt;br /&gt;青蛙听了海龟的话，感到很吃惊。&lt;br /&gt;牠想：啊，井外边还有这样大的世界呀！&lt;br /&gt;还有一个成语“坐井观天”，也是这个意思。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PINYIN&lt;br /&gt;Jǐngdǐzhīwā&lt;br /&gt;Yǒu yī zhī qīngwā, zhù zài yīkǒu jǐng lǐ.&lt;br /&gt;Yī tiān, qīngwā zhèngzài jǐngbiān tiào zhe wánr, hūrán yùdào le yī zhī cóng hǎi lǐ lái de hǎiguī.&lt;br /&gt;Qīngwā duì hǎiguī shuō：&lt;br /&gt;"Nǐ kàn, wǒ zhù zài zhèr duō kuàilè ya!&lt;br /&gt;Gāoxìng de shíhou, jiù zài jǐngbiān shàng wánr yīhuìr; lèi le, jiù huídào jǐng pángbiān qù xiūxi; xiǎng yóuyǒng, jiù tiào dào jǐng lǐ yóu lái yóu qù; xiǎng sànbù, jiù zài nítǔ shàng zǒu yī zǒu.&lt;br /&gt;Nǐ kàn, shéi bǐdeshàng wǒ ne!&lt;br /&gt;Wǒ shì zhèr de zhǔrén, shēnghuó fēicháng kuàilè, qǐng nǐ dào jǐng lǐ lái wánr wánr ba!"&lt;br /&gt;Hǎiguī tīng le, xiǎng jìnqu kànkan.&lt;br /&gt;Kěshì, tā de zuǒjiǎo hái méiyǒu quán jìnqu, yòujiǎo jiù kǎzhù le.&lt;br /&gt;Tā lìkè tuì le chūlai, duì qīngwā shuō:&lt;br /&gt;"Nǐ jiànguò hǎi ma？&lt;br /&gt;Hǎi de kuān, bùzhǐ jǐqiān lǐ, hǎi de shēn, bùzhǐ jǐqiān zhàng.&lt;br /&gt;Zhù zài nàyàng guǎngkuò wúbiān de dàhǎi lǐ, cáishì zhēnzhèng de kuàilè ne!"&lt;br /&gt;Qīngwā tīng le hǎiguī dehuà, gǎndào hěn chījīng.&lt;br /&gt;Tā xiǎng: Ā, jǐng wàibian hái yǒu zhèyàng dà de shìjiè ya!&lt;br /&gt;Háiyǒu yī ge chéngyǔ "zuòjǐngguāntiān", yěshì zhège yìsi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DEUTSCH&lt;br /&gt;verbleibt als Übung für den Leser&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VOKABELN&lt;br /&gt;青蛙 = qīngwā = Frosch&lt;br /&gt;住在 = zhùzai = wohnen&lt;br /&gt;井 = jǐng = Brunnen&lt;br /&gt;底 = dǐ = Grund, Boden&lt;br /&gt;正在 = zhèngzài = im Gange sein&lt;br /&gt;跳 = tiào = hüpfen &lt;br /&gt;忽然 = hūrán = plötzlich&lt;br /&gt;遇到 = yùdào = begegnen, stoßen auf&lt;br /&gt;海龜 = hǎiguī = Meeresschildkröte&lt;br /&gt;快樂 = kuàilè = fröhlich, glücklich&lt;br /&gt;高興 = gāoxìng = froh, heiter&lt;br /&gt;游泳 = yóuyǒng = schwimmen&lt;br /&gt;散步 = sànbù = einen Spaziergang machen&lt;br /&gt;泥土 = nítǔ = Erde&lt;br /&gt;比得上 = bǐdeshàng = sich positiv vergleichen können mit&lt;br /&gt;主人 = zhǔrén = Eigentümer; Hausherr&lt;br /&gt;生活 = shēnghuó = Leben, leben&lt;br /&gt;非常 = fēicháng = außerordentlich&lt;br /&gt;腳 = jiǎo = Fuß&lt;br /&gt;卡住 = kǎzhù = klemmen, steckenbleiben&lt;br /&gt;立刻 = lìkè = sofort&lt;br /&gt;退 = tuì = zurücktreten&lt;br /&gt;寬 = kuān = breit, weit&lt;br /&gt;千里 = qiānlǐ = 1000 Li = 500 km, eine große Distanz&lt;br /&gt;深 = shēn = tief&lt;br /&gt;丈 = zhàng = 3 1/3 Meter&lt;br /&gt;廣闊 = guǎngkuò = ausgedehnt, weitläufig&lt;br /&gt;無邊 = wúbiān = unermesslich&lt;br /&gt;大海 = dàhǎi = Meer&lt;br /&gt;才是 = cái shì = nur dann sein&lt;br /&gt;真正 = zhēnzhèng = wahr, wirklich&lt;br /&gt;感到 = gǎndào = sich fühlen&lt;br /&gt;吃驚 = chījīng = verblüfft sein; schockierend&lt;br /&gt;世界 = shìjiè = Welt&lt;br /&gt;成語 = chéngyǔ = Redensart, Idiom, Sprichwort&lt;br /&gt;意思 = yìsi = Bedeutung; Meinung&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-4500483485432416781?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4500483485432416781'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4500483485432416781'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/der-engstirnige-frosch.html' title='井底之蛙: Der &quot;engstirnige&quot; Frosch'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/STHBKghYdNI/AAAAAAAACho/gJsKYajNRys/s72-c/IMG.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2827085493959786912</id><published>2008-11-24T19:14:00.005+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.000+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zeichen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zerlegt'/><title type='text'>Die ESPRIT-Tragetasche: 光芒閃耀</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.esprit.com"&gt;ESPRIT&lt;/a&gt; hat momentan eine Kampagne mit feinen, schwarzen Tragetaschen mit dem Motto in verschiedenen Sprachen und in goldener Schrift.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dort sieht man auch etwas Chinesisch:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSrvuCi6lFI/AAAAAAAAChg/Zi1X9ePd7tY/s1600-h/DSC00378.JPG"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 215px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSrvuCi6lFI/AAAAAAAAChg/Zi1X9ePd7tY/s400/DSC00378.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5272289888026924114" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kleine Analyse:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;光&lt;/span&gt; [guāng] = Licht, Strahl, Glanz; Ehre, Ruhm&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;芒&lt;/span&gt; [máng] = Granne, Arista (strahlenartiger borsten- oder fadenförmiger Fortsatz bei Gräsern, usw.) &lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;光芒&lt;/span&gt; [guāngmáng] = Lichtstrahlen, Lichtschein, strahlender Glanz&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;閃&lt;/span&gt; [shǎn] = blitzen, aufblitzen, aufleuchten; schnell ausweichen&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;耀&lt;/span&gt; [yào] = glänzend, brillant; scheinen, blenden&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;閃耀&lt;/span&gt; [shǎnyào] = funkeln, glitzern, glänzen&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Also (frei übersetzt):&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;光芒閃耀&lt;/span&gt; [guāngmáng shǎnyào] = Die Lichter funkeln!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ESPRIT sagt dazu: "Let it shine" - Deutsch gibt es anscheinend nicht :-(&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2827085493959786912?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2827085493959786912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2827085493959786912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/die-esprit-tragetasche.html' title='Die ESPRIT-Tragetasche: 光芒閃耀'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSrvuCi6lFI/AAAAAAAAChg/Zi1X9ePd7tY/s72-c/DSC00378.JPG' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-747221322114248288</id><published>2008-11-23T16:57:00.008+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.001+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chengyu'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><title type='text'>磨杵成針: Sich bei einer schwierigen Aufgabe beharrlich bemühen</title><content type='html'>Eine Geschichte zum Sprichwort:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;磨杵成針&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Sich bei einer schwierigen Aufgabe beharrlich bemühen):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSmEdOGe2uI/AAAAAAAAChY/RAe_6q1fFrE/s1600-h/IMG.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 199px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSmEdOGe2uI/AAAAAAAAChY/RAe_6q1fFrE/s400/IMG.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5271890476350233314" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LANGZEICHEN &lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;磨杵成針&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;李白是唐朝有名的詩人。&lt;br /&gt;據說他很小的時候，不太喜歡讀書，常常出去玩兒。&lt;br /&gt;有一天，他出門去玩兒，看見小河邊有一個老媽媽，拿著一根鐵杵在石頭上磨。&lt;br /&gt;李白覺得很奇怪，就問：”老媽媽，你這是幹什麼？“&lt;br /&gt;老媽媽頭也不回，一邊磨她的鐵杵，一邊回答說：”我要把鐵杵磨成繡花針！“&lt;br /&gt;李白更奇怪了，又問：”這麼粗的鐵杵，能磨成繡花針嗎？“&lt;br /&gt;老媽媽說：”我今天磨，明天磨，鐵杵越磨越細，總有一天會磨成繡花針的。“&lt;br /&gt;李白聽了老媽媽的話，心裡想：不錯，做事情只要堅持下去，總會做好的。&lt;br /&gt;從這以後，他努力學習，後來真成了一個有名的大詩人。&lt;br /&gt;現在人們還常說：只要工夫深，鐵杵磨成針。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KURZZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;磨杵成针&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;李白是唐朝有名的诗人。&lt;br /&gt;据说他很小的时候，不太喜欢读书，常常出去玩儿。&lt;br /&gt;有一天，他出门去玩儿，看见小河边有一个老妈妈，拿着一根铁杵在石头上磨。&lt;br /&gt;李白觉得很奇怪，就问：”老妈妈，你这是干什么？“&lt;br /&gt;老妈妈头也不回，一边磨她的铁杵，一边回答说：”我要把铁杵磨成绣花针！“&lt;br /&gt;李白更奇怪了，又问：”这么粗的铁杵，能磨成绣花针吗？“&lt;br /&gt;老妈妈说：”我今天磨，明天磨，铁杵越磨越细，总有一天会磨成绣花针的。“&lt;br /&gt;李白听了老妈妈的话，心里想：不错，做事情只要坚持下去，总会做好的。&lt;br /&gt;从这以后，他努力学习，后来真成了一个有名的大诗人。&lt;br /&gt;现在人们还常说：只要工夫深，铁杵磨成针。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PINYIN&lt;br /&gt;Móchǔchéngzhēn&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Lǐ Bái shì Tángcháo yǒumíng de shīrén.&lt;br /&gt;Jùshuō tā hěn xiǎo de shíhou, bùtài xǐhuan dúshū, chángcháng chūqu wánr.&lt;br /&gt;Yǒu yī tiān, tā chūmén qù wánr, kànjian xiǎohé biān yǒu yī ge lǎomāma, názhe yī gēn tiě chǔ zài shítou shàng mó.&lt;br /&gt;Lǐ Bái juéde hěn qíguài, jiù wèn: "Lǎomāma, nǐ zhè shì gàn shénme?"&lt;br /&gt;Lǎomāma tóu yě bù huí, yībiān mó tā de tiě chǔ, yībiān huídá shuō: "Wǒ yào bǎ tiě chǔ móchéng xiùhuāzhēn!"&lt;br /&gt;Lǐ Bái gèng qíguài le, yòuwèn: "Zhème cū de tiě chǔ, néng móchéng xiùhuāzhēn ma?"&lt;br /&gt;Lǎomāma shuō: "Wǒ jīntiān mó, míngtiān mó, tiě chǔ yuè mó yuè xì, zǒngyǒu yī tiān huì móchéng xiùhuāzhēn de."&lt;br /&gt;Lǐ Bái tīng le lǎomāma dehuà, xīnli xiǎng: Bùcuò, zuòshì qíng zhǐyào jiānchí xiàqu, zǒnghuì zuòhǎo de.&lt;br /&gt;Cóng zhè yǐhòu, tā nǔlì xuéxí, hòulái zhēn chéngle yī ge yǒumíng de dà shīrén.&lt;br /&gt;Xiànzài rénmen hái cháng shuō: Zhǐyào gōngfu shēn, tiěchǔ móchéng zhēn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DEUTSCHE ÜBERSETZUNG:&lt;br /&gt;verbleibt als Übung für den Leser&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VOKABELN&lt;br /&gt;磨 = mó = schleifen, reiben&lt;br /&gt;杵 = chǔ = Stange, Stab; Mörserstößel&lt;br /&gt;成 = chéng = zu etw. werden; verwandeln in, vollenden&lt;br /&gt;針 = zhēn = Nadel&lt;br /&gt;李白 = lǐbái = Li Bai (Dichter in der Tang-Zeit)&lt;br /&gt;唐朝 = tángcháo = Tang-Dynastie (618-907)&lt;br /&gt;有名 = yǒumíng = berühmt&lt;br /&gt;詩人 = shīrén = Dichter&lt;br /&gt;據說 = jùshuō = man sagt, dass&lt;br /&gt;小 = xiǎo = klein, jung &lt;br /&gt;喜歡 = xǐhuan = gern haben&lt;br /&gt;讀書 = dúshū = lernen, studieren&lt;br /&gt;常常 = chángcháng = oft, häufig&lt;br /&gt;出去 = chūqù = rausgehen, hinausgehen, ausgehen&lt;br /&gt;玩兒 = wánr = spielen, sich amüsieren&lt;br /&gt;有一天 = yǒuyìtiān = eines Tages&lt;br /&gt;出門 = chūmén = aus der Tür, aus dem Haus gehen&lt;br /&gt;去 = qù = gehen, fortgehen&lt;br /&gt;看見 = kànjiàn = sehen; erblicken&lt;br /&gt;河邊 = hébiān = Flussufer&lt;br /&gt;老 = lǎo = alt&lt;br /&gt;媽媽 = māma = Mama&lt;br /&gt;拿著 = ná = halten&lt;br /&gt;根 = gēn = Zähleinheitswort für Bambus, Stock, Nadel usw&lt;br /&gt;鐵杵 = tiěchǔ = Eisenstange &lt;br /&gt;石頭 = shítou = Gestein, Stein,&lt;br /&gt;奇怪 = qíguài = sich wundern; seltsam&lt;br /&gt;回 = huí = zurückkehren, -gehen, -kommen&lt;br /&gt;一邊...一邊... = yībiān...yībiān... = einerseits ..., andererseits ...&lt;br /&gt;回答 = huídá = antworten&lt;br /&gt;把 = bǎ = Zähleinheitswort für Gegenstand mit Griff&lt;br /&gt;繡花針 = xiùhuāzhēn = Nähnadel &lt;br /&gt;更 = gèng = ferner, mehr, weiter; noch [+ Komparativ]&lt;br /&gt;又 = yòu = wieder&lt;br /&gt;問 = wèn = fragen&lt;br /&gt;粗 = cū = roh, grob, dick&lt;br /&gt;能 = néng = fähig sein, können&lt;br /&gt;今天 = jīntiān = heute&lt;br /&gt;明天 = míngtiān = morgen; Morgen, Zukunft&lt;br /&gt;越 = yuè = überwinden, übertreffen&lt;br /&gt;細 = xì = dünn, schmal&lt;br /&gt;心裡 = xīnlǐ = in der Seele; auf dem Herzen&lt;br /&gt;想 = xiǎng = denken&lt;br /&gt;不錯 = búcuò = nicht schlecht, ziemlich gut, korrekt, richtig&lt;br /&gt;只要 = zhǐyào = sofern, solange, nur wenn&lt;br /&gt;堅持 = jiānchí = an etwas festhalten&lt;br /&gt;努力 = nǔlì = fleißig &lt;br /&gt;學習 = xuéxí = lernen, üben &lt;br /&gt;後來 = hòulái = später, nachher, danach&lt;br /&gt;現在 = xiànzài = jetzt, heutzutage&lt;br /&gt;人們 = rénmen = Menschen, Leute; Volk; man&lt;br /&gt;工夫 = gōngfū = Mühe, Anstrengung, Arbeit&lt;br /&gt;深 = shēn = dunkel, tief&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-747221322114248288?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/747221322114248288'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/747221322114248288'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/sich-bei-einer-schwierigen-aufgabe.html' title='磨杵成針: Sich bei einer schwierigen Aufgabe beharrlich bemühen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSmEdOGe2uI/AAAAAAAAChY/RAe_6q1fFrE/s72-c/IMG.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1119849357720664094</id><published>2008-11-16T18:27:00.006+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.002+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sätze'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><title type='text'>Viele Satzbeispiele im neuen "Tuttle Concise Chinese Dictionary"</title><content type='html'>Dieses in diesem Jahr neu erschienene Wörterbuch mit den Richtungen Chinesisch-Englisch und Englisch-Chinesisch enthält einen speziell für Lernende reduzierten Wortschatz (ca. 11000 Vokabeln, chin. vereinfacht, Haupt-Zeicheneintrag auch trad.) und glänzt besonders durch seine &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;komplette Darstellung in Pinyin&lt;/span&gt; und seine &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;vielen Beispielsätze&lt;/span&gt; (ebenfalls auch mit Pinyin).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Daten:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;flexibler Plastikeinband&lt;br /&gt;768 Seiten&lt;br /&gt;Tuttle Publishing&lt;br /&gt;ISBN-10: 0804837732&lt;br /&gt;ISBN-13: 978-0804837736&lt;br /&gt;Größe: 15,5 x 9,9 x 3 cm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0804837732/chinesischlern-21"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Kaufen bei Amazon&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Einige Abbildungen (Klick auf die Bilder vergrößert sie):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYhn9c0PI/AAAAAAAACgg/PsUBrhOoULM/s1600-h/IMG_0003.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 250px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYhn9c0PI/AAAAAAAACgg/PsUBrhOoULM/s400/IMG_0003.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269308898709131506" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Vorderseite des Umschlags&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYh7LJDUI/AAAAAAAACgo/dBJ6ba9G9Uc/s1600-h/IMG_0001.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 257px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYh7LJDUI/AAAAAAAACgo/dBJ6ba9G9Uc/s400/IMG_0001.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269308903866830146" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Rückseite des Umschlags&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYh7H8NdI/AAAAAAAACgw/5UUidRp0hKo/s1600-h/IMG_0002.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 323px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYh7H8NdI/AAAAAAAACgw/5UUidRp0hKo/s400/IMG_0002.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269308903853405650" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Beispieleintrag Chinesisch-Englisch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYiNQnlNI/AAAAAAAACg4/PICr3_AT0Ug/s1600-h/IMG_0004.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 358px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYiNQnlNI/AAAAAAAACg4/PICr3_AT0Ug/s400/IMG_0004.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269308908721640658" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Beispieleintrag Englisch-Chinesisch&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1119849357720664094?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1119849357720664094'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1119849357720664094'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/viele-satzbeispiele-im-neuen-tuttle.html' title='Viele Satzbeispiele im neuen &quot;Tuttle Concise Chinese Dictionary&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SSBYhn9c0PI/AAAAAAAACgg/PsUBrhOoULM/s72-c/IMG_0003.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2762732816520295263</id><published>2008-11-13T10:13:00.008+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.003+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zerlegt'/><title type='text'>Der chinesische Saubermann</title><content type='html'>Text auf einer Sprühflasche mit Badreiniger (aus Taiwan):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SRvwmX9tH2I/AAAAAAAACgY/3OE8_6fxBGA/s1600-h/mr_muscle.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 385px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SRvwmX9tH2I/AAAAAAAACgY/3OE8_6fxBGA/s400/mr_muscle.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268068731198447458" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Was heißt das?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;威猛先生&lt;br /&gt;去霉劑&lt;br /&gt;除霉除菌5分鐘&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pinyin&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Wēiměng xiānsheng&lt;br /&gt;Qù méi jì&lt;br /&gt;Chú méi chú jūn wǔ fēnzhōng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Vokabeln&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;威 = wēi = Macht, Stärke; gewaltsam &lt;br /&gt;猛 = měng = wild, heftig, ungestüm&lt;br /&gt;先生 = xiānshēng = Herr&lt;br /&gt;去 = qù = gehen, fortgehen&lt;br /&gt;霉 = méi = Schimmel &lt;br /&gt;劑 = jì = Dosis, Zubereitung, Formel; dosieren&lt;br /&gt;除 = chú = loswerden; Division&lt;br /&gt;菌 = jùn = Keim (Pilz, Bakterie, ...)&lt;br /&gt;分鐘 = fēnzhōng = Minute (Zeit) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Übersetzung&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Herr "Stark-und-Heftig"&lt;br /&gt;Anti-Schimmel-Formel&lt;br /&gt;Schimmel und Keime in 5 Minuten weg!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2762732816520295263?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2762732816520295263'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2762732816520295263'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/der-chinesische-saubermann.html' title='Der chinesische Saubermann'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SRvwmX9tH2I/AAAAAAAACgY/3OE8_6fxBGA/s72-c/mr_muscle.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-136104319708195585</id><published>2008-11-12T08:28:00.002+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.004+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='software'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>Pleco 2.0 ist endlich erschienen</title><content type='html'>&lt;a target="_blank" href="http://pleco.com"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Pleco Software&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; hat mir gestern eine Email geschickt und mir mitgeteilt, dass die hervorragende Chinesisch-Software Pleco für Palm und WinMobile in der Version 2 endlich erschienen ist.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ein Blick auf die &lt;a  target="_blank" href="http://pleco.com"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Webseite&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; lohnt sich.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Auch nach meiner &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/05/mein-palm-mein-plecodict.html"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;positiven Besprechung&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; benutze ich Pleco täglich und mit viel Begeisterung. Ich kann diese Software nur empfehlen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-136104319708195585?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/136104319708195585'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/136104319708195585'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/pleco-20-ist-endlich-erschienen.html' title='Pleco 2.0 ist endlich erschienen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7715278203247720502</id><published>2008-11-11T10:58:00.003+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.005+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zerlegt'/><title type='text'>Nur für Männer</title><content type='html'>Text über einem automatischen Pissoir in einem taiwanesischen Kaufhaus:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SRlYDScrSmI/AAAAAAAACgQ/wqBLyUXonUs/s1600-h/pissoir.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 251px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SRlYDScrSmI/AAAAAAAACgQ/wqBLyUXonUs/s400/pissoir.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5267338052701473378" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Was heißt das?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;滴水不外流&lt;br /&gt;小便向前靠&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pinyin&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Dīshuǐ bù wàiliú&lt;br /&gt;xiǎobiàn xiàngqián kào&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Vokabeln&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;滴水 = dīshuǐ = (tropfendes) Wasser&lt;br /&gt;不 = bù = nicht&lt;br /&gt;外流 = wàiliú = ausfließen; Abfluß&lt;br /&gt;小便 = xiǎobiàn = urinieren, pinkeln&lt;br /&gt;向前 = xiàngqián = vorwärts, nach vorn &lt;br /&gt;靠 = kào = lehnen; Lehne; gegen, nahe &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Übersetzung&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Wenn beim Pinkeln kein Wasser fließt,&lt;br /&gt;etwas näher nach vorn treten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7715278203247720502?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7715278203247720502'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7715278203247720502'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/11/nur-fr-mnner.html' title='Nur für Männer'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SRlYDScrSmI/AAAAAAAACgQ/wqBLyUXonUs/s72-c/pissoir.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1297767439961399182</id><published>2008-10-15T07:51:00.006+02:00</published><updated>2009-04-14T20:21:21.336+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>Zugriff auf ChinesePod-Lektionen - legal, kostenlos!</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;UPDATE April 2009: Der nachfolgende Post ist inzwischen überholt, ChinesePod-Lektionen gibt es nicht mehr bei confuciusinstitute.net!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seit einiger Zeit hat ChinesePod den Zugriff auf Upper-Newbie-Podcasts kostenpflichtig gemacht.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber es gibt immer noch - keine Ahnung wie lange - einen Weg, legal und  kostenlos auf ältere Upper-Newbie und alle Newbie-Lektionen &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;und deren Texte&lt;/span&gt; (!!) zuzugreifen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.confuciusinstitute.net"&gt;http://www.confuciusinstitute.net&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Einfach anmelden, und über "Advanced Search" nach Series=ChinesePod und dem gewünschten Level (=Difficulty) suchen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SPWGN2_YQAI/AAAAAAAAAzk/qdEYsHQqjH8/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SPWGN2_YQAI/AAAAAAAAAzk/qdEYsHQqjH8/s320/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257255712682688514" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dann einen Code eingeben und man kann den Podcast runterladen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SPWGOMR1vwI/AAAAAAAAAzs/zCAD9hiU95Q/s1600-h/Bild+2.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SPWGOMR1vwI/AAAAAAAAAzs/zCAD9hiU95Q/s320/Bild+2.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257255718397263618" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der Text des Dialogs ist leider auf der Webseite inzwischen verschwunden, aber er ist trotzdem noch da (im Podcast)!&lt;br /&gt;Podcast in iTunes laden, dann Informationen anzeigen und die Registerkarte "Liedtext" anzeigen, et voilà:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SPWGOPjMCfI/AAAAAAAAAz0/ar3OWgoPAtc/s1600-h/Bild+3.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SPWGOPjMCfI/AAAAAAAAAz0/ar3OWgoPAtc/s320/Bild+3.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257255719275334130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Leider nur simp. Zeichen, kein Pinyin, kein Englisch. Aber es gibt genug Webtools, die es ermöglichen, all diese Dinge herauszufinden. Siehe z.B. &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/chinesepod-podcast-texte.html"&gt;hier&lt;/a&gt; (ganz unten).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1297767439961399182?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1297767439961399182'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1297767439961399182'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/10/zugriff-auf-chinesepod-lektionen.html' title='Zugriff auf ChinesePod-Lektionen - legal, kostenlos!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SPWGN2_YQAI/AAAAAAAAAzk/qdEYsHQqjH8/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2579817272669550685</id><published>2008-10-14T20:09:00.003+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.007+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='methode'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>Interessante Lerntips</title><content type='html'>Smiss hat in seinem &lt;a target="_blank" href="http://www.wirklichnicht.de/archives/2008/10/04/alljapaneseallthetime/"&gt;Blog&lt;/a&gt; über die Webseite &lt;a target="_blank" href="http://alljapaneseallthetime.com"&gt;alljapaneseallthetime.com&lt;/a&gt; berichtet. Nachdem ich seinen Artikel gelesen hatte, habe ich mich ziemlich fasziniert dort "eingelesen".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Methode von Khatzumoto (der behauptet, daß er innerhalb von 18 Monaten fließend Japanisch gelernt hat), basiert auf der ständigen Beschäftigung mit Texten, Videos, Comics, usw. in der fremden Sprache, die &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Spaß&lt;/span&gt; machen. Außerdem verwendet er Spaced-Repetition-Software (wie z.B. Anki, Mnemosyne, SuperMemo), die er &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;mit ganzen Sätzen&lt;/span&gt; aus den besagten spaßmachenden Medien füttert, und dann sich diese Sätze mit dem SRS systematisch "eintrichtert".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alles in allem sind die Seiten von &lt;a target="_blank" href="http://alljapaneseallthetime.com"&gt;alljapaneseallthetime.com&lt;/a&gt; es wert, dass man sich länger mit ihnen beschäftigt. Es gibt da viel zu entdecken, auch für Chinesisch-Lernende! Khatzumoto hat übrigens auch angefangen, Chinesisch zu lernen: &lt;a  target="_blank" href="http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/category/chinese-project"&gt;Chinese Project&lt;/a&gt;, &lt;a  target="_blank"  href="http://www.alljapaneseallthetime.com/hanzimem/"&gt;Hanzi Mnemonics&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2579817272669550685?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2579817272669550685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2579817272669550685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/10/interessante-lerntips.html' title='Interessante Lerntips'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1300358236159852845</id><published>2008-10-08T17:59:00.003+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.008+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='songtexte'/><title type='text'>劉若英 (René Liu) - 後來 (Danach)</title><content type='html'>Ein schönes, poetisches Lied von &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/René_Liu" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;劉若英 (René Liu)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;:  &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;後來 (Danach).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SOzckok4IgI/AAAAAAAAAyY/Db0WemL_Vtk/s1600-h/Bild+3.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SOzckok4IgI/AAAAAAAAAyY/Db0WemL_Vtk/s320/Bild+3.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5254817387160019458" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.rene-liu.com"&gt;Webseite von 劉若英: rene-liu.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mmLfJm-IDUI&amp;hl=de&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/mmLfJm-IDUI&amp;hl=de&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;LANGZEICHEN &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;後來&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後來，我總算學會了如何去愛&lt;br /&gt;可惜你早已遠去，消失在人海。&lt;br /&gt;後來，終於在眼淚中明白&lt;br /&gt;有些人一旦錯過就不再。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;梔子花，白花瓣 ，&lt;br /&gt;落在我藍色百褶裙上。&lt;br /&gt;“愛你” 你輕聲說。&lt;br /&gt;我低下頭聞見一陣芬芳。&lt;br /&gt;那個永恆的夜晚，&lt;br /&gt;十七歲仲夏，&lt;br /&gt;你吻我的那個夜晚，&lt;br /&gt;讓我往後的時光，&lt;br /&gt;每當有感嘆，&lt;br /&gt;總想起當天的星光。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那時候的愛情，&lt;br /&gt;為什麼就能那樣簡單。&lt;br /&gt;而又是為什麼人年少時，&lt;br /&gt;一定要讓深愛的人受傷。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在這相似的深夜裡，&lt;br /&gt;你是否一樣，&lt;br /&gt;也在靜靜追悔感傷。&lt;br /&gt;如果當時我們能不那麼倔強，&lt;br /&gt;現在也不那麼遺憾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你都如何回憶我，&lt;br /&gt;帶著笑或是很沉默。&lt;br /&gt;這些年來有沒有人能讓你不寂寞。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;永遠不會再重來，&lt;br /&gt;有一個男孩愛著那個女孩。&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;KURZZEICHEN&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;后来&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;后来，我总算学会了如何去爱&lt;br /&gt;可惜你早已远去，消失在人海。&lt;br /&gt;后来，终于在眼泪中明白&lt;br /&gt;有些人一旦错过就不再。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;栀子花，白花瓣 ，&lt;br /&gt;落在我蓝色百褶裙上。&lt;br /&gt;“爱你” 你轻声说。&lt;br /&gt;我低下头闻见一阵芬芳。&lt;br /&gt;那个永恒的夜晚，&lt;br /&gt;十七岁仲夏，&lt;br /&gt;你吻我的那个夜晚，&lt;br /&gt;让我往后的时光，&lt;br /&gt;每当有感叹，&lt;br /&gt;总想起当天的星光。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那时候的爱情，&lt;br /&gt;为什么就能那样简单。&lt;br /&gt;而又是为什么人年少时，&lt;br /&gt;一定要让深爱的人受伤。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在这相似的深夜里，&lt;br /&gt;你是否一样，&lt;br /&gt;也在静静追悔感伤。&lt;br /&gt;如果当时我们能不那么倔强，&lt;br /&gt;现在也不那么遗憾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你都如何回忆我，&lt;br /&gt;带着笑或是很沉默。&lt;br /&gt;这些年来有没有人能让你不寂寞。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;永远不会再重来，&lt;br /&gt;有一个男孩爱着那个女孩。&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;PINYIN&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Hòulái&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hòulái, wǒ zǒngsuàn xuéhuì le rúhé qù ài&lt;br /&gt;kěxī nǐ zǎoyǐ yuǎnqù, xiāoshī zài rénhǎi.&lt;br /&gt;Hòulái, zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míngbai&lt;br /&gt;yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jiù bùzài.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zhīzihuā, báihuā bàn,&lt;br /&gt;luòzài wǒ lánsè bǎizhěqún shàng.&lt;br /&gt;"Ài nǐ" nǐ qīngshēng shuō.&lt;br /&gt;Wǒ dīxià tóu wénjiàn yīzhèn fēnfāng.&lt;br /&gt;Nàge yǒnghéng de yèwǎn,&lt;br /&gt;shíqī suì zhòngxià,&lt;br /&gt;nǐ wěn wǒ de nàge yèwǎn,&lt;br /&gt;ràng wǒ wǎng hòu de shíguāng,&lt;br /&gt;měidāng yǒu gǎntàn,&lt;br /&gt;zǒng xiǎngqǐ dàngtiān de xīngguāng.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nà shíhou de àiqíng,&lt;br /&gt;wèishénme jiù néng nàyàng jiǎndān.&lt;br /&gt;Ér yòu shì wèishénme rén nián shàoshí,&lt;br /&gt;yīdìng yào ràng shēn ài de rén shòushāng.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zài zhè xiāngsì de shēnyè lǐ,&lt;br /&gt;nǐ shì-fǒu yīyàng,&lt;br /&gt;yě zài jìngjìng zhuīhuǐ gǎnshāng.&lt;br /&gt;Rúguǒ dāngshí wǒmen néngbù nàme juéjiàng,&lt;br /&gt;xiànzài yě bù nàme yíhàn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nǐ dōu rúhé huíyì wǒ,&lt;br /&gt;dài zhe xiào huòshì hěn chénmò.&lt;br /&gt;Zhèxiē niánlái yǒu méiyǒu rén néng ràng nǐ bù jìmò.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yǒngyuǎn bù huì zài chónglái，&lt;br /&gt;yǒu yī ge nánhái ài zhe nàge nǚhái.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;DEUTSCH (ziemlich freie Übersetzung)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Danach&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Danach - habe ich endlich zu lieben gelernt&lt;br /&gt;Leider bist du schon längst weit fort gegangen, verschwunden im Menschenmeer.&lt;br /&gt;Danach - habe ich endlich unter Tränen begriffen,&lt;br /&gt;daß manche Menschen nicht mehr zurück kommen, wenn man sie einmal verpaßt hat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Weiße Blüten &lt;br /&gt;fallen auf meinen blauen Faltenrock.&lt;br /&gt;“Ich liebe dich“, sagst du ganz leise.&lt;br /&gt;Ich senke meinen Kopf, ein Duftschleier umhüllt mich.&lt;br /&gt;Jene ewige Nacht, &lt;br /&gt;siebzehn Jahre alt im Mittsommer,&lt;br /&gt;die Nacht, in der du mich geküßt hast,&lt;br /&gt;ich sollte mich in kommenden Zeiten immer an das Sternenlicht jener Nacht erinnern,&lt;br /&gt;jedes Mal, wenn mir nach Seufzen war.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Liebe damals, &lt;br /&gt;warum konnte sie nur so einfach sein?&lt;br /&gt;Und wieso, als wir noch jung waren,&lt;br /&gt;mußten wir die Menschen, die wir zutiefst lieben, verletzen?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In dieser nun gleichen tiefen Nacht, &lt;br /&gt;schwelgst du wie ich&lt;br /&gt;in reuiger Sentimentalität?&lt;br /&gt;Wenn wir damals nicht so stur gewesen wären,&lt;br /&gt;würden wir heute nicht so betrübt sein.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wenn du an mich zurück denkst, &lt;br /&gt;hast du da ein Lächeln auf dem Gesicht oder hüllst du dich in Schweigen?&lt;br /&gt;In den vergangenen Jahren, gab es da jemanden,&lt;br /&gt;der dich nicht einsam machte?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es wird nie wieder vorkommen,&lt;br /&gt;daß der Junge in das Mädchen verliebt ist.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1300358236159852845?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1300358236159852845'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1300358236159852845'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/10/ren-liu-danach.html' title='劉若英 (René Liu) - 後來 (Danach)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SOzckok4IgI/AAAAAAAAAyY/Db0WemL_Vtk/s72-c/Bild+3.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-480119242351844557</id><published>2008-09-18T21:16:00.003+02:00</published><updated>2008-09-18T21:33:13.773+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Taiwan's "Test Of Proficiency (TOP) 漢語" - Beginner's Vocabulary</title><content type='html'>Die VRC hat den "Chinese Proficiency Test (HSK - Hanyu Shuiping Kaoshi)", und Taiwan hat seit wenigen Jahren den "Test Of Proficiency (TOP) 漢語".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.sc-top.org.tw/english/eng_index.php"&gt;Webseite des Steering Committees TOP Hanyu&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der Test kann momentan zweimal jährlich nur in Taiwan und wenigen anderen Ländern abgelegt werden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Für Lernende sind die Wortschatzlisten sehr interessant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Beginner-Liste (ca. 800 Vokabeln) wurde kürzlich &lt;a target="_blank" href="http://www.sc-top.org.tw/download/800Words_Beginners.pdf"&gt;als PDF&lt;/a&gt; veröffentlicht. Listen für höhere Level sind ebenfalls verfügbar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich habe die Beginner-Liste als Google-Tabelle unter folgendem Link zur Verfügung gestellt:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://spreadsheets.google.com/pub?key=pBYye8SD9_ZGDpy0SRPF5Ow" target="_blank"&gt;Taiwan's "Test Of Proficiency (TOP) 漢語" - Beginner's Vocabulary&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://spreadsheets.google.com/pub?key=pBYye8SD9_ZGDpy0SRPF5Ow&amp;output=xls"&gt;Download als XLS-Datei&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Als Basis-Vokabular sicher nötzlich!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-480119242351844557?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/480119242351844557'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/480119242351844557'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/09/taiwans-test-of-proficiency-top.html' title='Taiwan&apos;s &quot;Test Of Proficiency (TOP) 漢語&quot; - Beginner&apos;s Vocabulary'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-358111210539166745</id><published>2008-09-17T23:13:00.003+02:00</published><updated>2009-05-05T20:33:59.696+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ende'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='über'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Ich schließe dieses Weblog - nicht.</title><content type='html'>&lt;strike&gt;Da ChinesePod keine Lektionen (außer Newbie) mehr frei zugänglich anbietet und aus Zeitmangel schließe ich dieses Weblog.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich bitte um Verständnis und danke allen Lesern und Lernenden für die Aufmerksamkeit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alles Gute für die Zukunft!&lt;/strike&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich habe mich entschlossen, doch ab und zu hier weiter zu posten.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-358111210539166745?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/358111210539166745'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/358111210539166745'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/09/ich-schliee-dieses-weblog.html' title='Ich schließe dieses Weblog - nicht.'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-732647520381442821</id><published>2008-08-26T21:57:00.006+02:00</published><updated>2009-05-05T20:34:36.503+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>ChinesePod limitiert freizugängliche Podcasts</title><content type='html'>Heute erhielt ich folgende E-Mail von ChinesePod:&lt;blockquote&gt;Dear Friend of ChinesePod,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From September 1st, we will introduce a new pricing system. &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;After that, only Newbie level audio will be distributed free of charge.&lt;/span&gt; All other content and learning tools on the site will be available &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;only to paid subscribers&lt;/span&gt;. We are doing this in order to create more value within the premium service, and will invest in new tools, such as video, and new formats to help our subscribers learn Chinese on their terms.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[...]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Best Regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ken, John and Jenny&lt;/blockquote&gt;Da ist kein CP Abo habe und auch keins abschließen werde, werden ab sofort hier keine ChinesePod-Lektionen mit deutscher Übersetzung mehr erscheinen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zudem werde ich hier in Zukunft (aus Zeitgründen) sehr wenig schreiben. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Schade, ChinesePod.&lt;/span&gt; Ob das eine gute Entscheidung ist, glaube ich nicht. Der bisherige Erfolg basiert auch auf solchen Blogs wie diesem - sowie der Kommunikation zwischen zahlenden und nichtzahlenden Lernenden oder Muttersprachlern im Forum oder in den "Conversations". CP schenkt einigen Power-Postern Premium-Accounts, um sie bei der Stange zu halten. Ob das reicht, bleibt abzuwarten. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Die schöne Jugendzeit ist vorbei. ChinesePod ist erwachsen geworden und muß Geld verdienen.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-732647520381442821?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/732647520381442821'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/732647520381442821'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/08/chinesepod-limitiert-freizugngliche.html' title='ChinesePod limitiert freizugängliche Podcasts'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2452758789937834479</id><published>2008-08-22T20:33:00.007+02:00</published><updated>2008-12-20T22:26:12.946+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='olympia'/><title type='text'>Warum beherrschen Reporter kein Hanyu Pinyin?</title><content type='html'>Olympia ist momentan auf vielen Kanälen. Viele Reporter wollen natürlich den einen oder anderen Brocken Chinesisch in ihre Berichterstattung einfließen lassen. Leider geht das meist "in die Hose". Besonders beim einfachen Aussprechen von Hanyu Pinyin (als wäre es Deutsch). Leider wird Pinyin manchmal völlig anders als im Deutschen ausgesprochen wird, wie z. B. qi, qu, xi, yu, usw.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Heute morgen ging's im WDR 2 um die Medaillen, die diesmal nicht nur aus dem (wenigen) Edelmetall, sondern auch mit etwas Jade verziert ist. Die Sprecherin sagte dazu "JU", ihrer Interpretation der Pinyin-Lautschrift "yù" (玉 = yù = Jade). Besser, sie hätte einfach "Ü" gesagt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wenn Reporter sich mit China beschäftigen und über China berichten, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ist es dann zuviel verlangt, die paar Hanyu-Pinyin-Ausspracheregeln zu lernen, oder sich zumindest der Expertise eines Muttersprachlers zu bedienen? &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2452758789937834479?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2452758789937834479'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2452758789937834479'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/08/warum-beherrschen-olympia-reporter-kein.html' title='Warum beherrschen Reporter kein Hanyu Pinyin?'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5539831001705635823</id><published>2008-08-01T18:44:00.003+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.011+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Die "Bilingual Pages" der "Taipei Times"</title><content type='html'>Die &lt;a target="_blank" href="http://www.taipeitimes.com/News/lang"&gt;"Bilingual Pages" der "Taipei Times"&lt;/a&gt; bieten &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Survival Chinese&lt;/span&gt; und kleine zweisprachige Texte in Englisch und Chinesisch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Webadresse:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt; http://www.taipeitimes.com/News/lang?pubdate=&lt;span style="font-style:italic;"&gt;jjjj-mm-tt&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;wobei &lt;span style="font-style:italic;"&gt;jjjj&lt;/span&gt; durch das Jahr, &lt;span style="font-style:italic;"&gt;mm&lt;/span&gt; durch den zweistelligen Monat und &lt;span style="font-style:italic;"&gt;tt&lt;/span&gt; durch den Tag ersetzt werden müssen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zum Beispiel &lt;a target="_blank" href="http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2008/07/31/2003419026/print"&gt;am 31.7.2008 folgenden Satz&lt;/a&gt; in der Rubrik &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Survival Chinese&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Can you tell me how to pronounce this word please?&lt;br /&gt;可以告訴我這個字怎麼唸嗎？&lt;br /&gt;(ke2 yi3 gao4 su5 wo3 zhe4 ge5 zi4 zen3 me5 nian4 ma5?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Auch hier kann eine Menge lernen, wenn man sich ein wenig mit dem Material beschäftigt.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5539831001705635823?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5539831001705635823'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5539831001705635823'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/08/die-bilingual-pages-der-taipei-times.html' title='Die &quot;Bilingual Pages&quot; der &quot;Taipei Times&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-4253681625133055398</id><published>2008-07-15T21:47:00.003+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.011+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Über das Sprachenlernen</title><content type='html'>Steve Kaufmann hat bei &lt;a target="_blank" href="http://www.pickthebrain.com"&gt;pickthebrain.com&lt;/a&gt; drei lesenswerte Artikel zum Thema &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Sprachenlernen&lt;/span&gt; veröffentlicht:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &lt;a target="_blank" href="http://www.pickthebrain.com/blog/7-common-misconceptions-about-language-learning/"&gt;7 Common Misconceptions About Language Learning&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- &lt;a target="_blank" href="http://www.pickthebrain.com/blog/5-poor-excuses-for-not-learning-a-foreign-language/"&gt;5 Poor Excuses For Not Learning a Foreign Language&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- &lt;a target="_blank" href="http://www.pickthebrain.com/blog/the-three-stages-of-language-fluency/"&gt;The Three Stages of Language Fluency&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-4253681625133055398?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4253681625133055398'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4253681625133055398'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/07/ber-das-sprachenlernen.html' title='Über das Sprachenlernen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5846386874526859511</id><published>2008-07-15T08:34:00.006+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.012+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bücher'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wortlisten'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Kurzrezension "Grundwortschatz Chinesisch"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHxFyo3yVvI/AAAAAAAAAxQ/PKD7EVE-Lv0/s1600-h/grundwortschatz2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHxFyo3yVvI/AAAAAAAAAxQ/PKD7EVE-Lv0/s400/grundwortschatz2.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223126404110112498" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHxFyws_uOI/AAAAAAAAAxY/0CpME33Uq5M/s1600-h/grundwortschatz1.JPG"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHxFyws_uOI/AAAAAAAAAxY/0CpME33Uq5M/s400/grundwortschatz1.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223126406212335842" /&gt;&lt;br /&gt;Klicken für eine größere Darstellung&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3875484274/chinesischlern-21"&gt;Autor: Dietmar Meyer&lt;br /&gt;Titel: Grundwortschatz Chinesisch&lt;br /&gt;Broschiert: 137 Seiten&lt;br /&gt;Verlag: Buske&lt;br /&gt;ISBN: 3875484274&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das im Verhältnis zum Umfang sehr teure (22,80 Euro für 138 Seiten) Buch bietet ca. 1000 Vokabeln in Kurzzeichen, Pinyin, deutscher Übersetzung, Worttyp, ggf. Zählwörter. In der rechten Spalte gibt es dazu einen Beispielsatz in Kurzzeichen, deutscher Übersetzung und manchmal Anmerkung in kursiver Schrift.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vorteile: &lt;br /&gt;- bietet Satzbeispiele zu den wichtigsten Vokabeln&lt;br /&gt;- in den Satzbespielen werden nur die im Buch dargestellten Worte verwendet&lt;br /&gt;- geeignet zur Vorbereitung auf die HSK-Elementarstufe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nachteile:&lt;br /&gt;- viel zu teuer&lt;br /&gt;- keine Langzeichen&lt;br /&gt;- die Satzbeispiele sind nicht in Pinyin und Langzeichen wiedergegeben&lt;br /&gt;- viele Sätze aus dem Kinder- und Schülerbereich: 这个学习班有八个人 oder 妈妈买了四把椅子&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5846386874526859511?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5846386874526859511'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5846386874526859511'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/07/kurzrezension-grundwortschatz.html' title='Kurzrezension &quot;Grundwortschatz Chinesisch&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHxFyo3yVvI/AAAAAAAAAxQ/PKD7EVE-Lv0/s72-c/grundwortschatz2.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-6272379562505718873</id><published>2008-07-07T21:13:00.009+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.013+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tattoo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zeichen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><title type='text'>Lerne Chinesisch aus dem TV: Tattoo "Weisheit"</title><content type='html'>Gerade im TV (Thriller "Unter anderen Umständen" im ZDF) gesehen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHJsb0iDHeI/AAAAAAAAAww/jqJZcYUKZMc/s1600-h/tattoo.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHJsb0iDHeI/AAAAAAAAAww/jqJZcYUKZMc/s400/tattoo.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5220354143289548258" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nicht besonders schön geschrieben:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:300%;"&gt;智慧&lt;/span&gt; = zhìhuì = Weisheit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:300%;"&gt;智&lt;/span&gt; = zhì = Klugheit, Lebensweisheit&lt;br /&gt;bestehend aus 知 wissen und 日 Sonne (Helligkeit im Geist)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:300%;"&gt;慧&lt;/span&gt; = huì = intelligent, denkfähig&lt;br /&gt;bestehend aus 彗 Besen und 心 Herz, Gefühl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-6272379562505718873?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6272379562505718873'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6272379562505718873'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/07/lerne-chinesisch-aus-dem-tv-tattoo.html' title='Lerne Chinesisch aus dem TV: Tattoo &quot;Weisheit&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SHJsb0iDHeI/AAAAAAAAAww/jqJZcYUKZMc/s72-c/tattoo.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-9187844027719395834</id><published>2008-07-03T22:24:00.005+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.014+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='zeichen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Schreibpapier für chinesische Schreibübungen</title><content type='html'>Einen Generator zum Erstellen von Schreibpapier für chinesische Schreibübungen (als PDF) gibt es hier:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.nmhq.net/kpaper/"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;http://www.nmhq.net/kpaper/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SG02XN-ZDxI/AAAAAAAAAwg/si3N74xziBA/s1600-h/Bild+1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SG02XN-ZDxI/AAAAAAAAAwg/si3N74xziBA/s400/Bild+1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5218887315708514066" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sehr praktisch!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-9187844027719395834?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/9187844027719395834'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/9187844027719395834'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/07/schreibpapier-fr-chinesische.html' title='Schreibpapier für chinesische Schreibübungen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SG02XN-ZDxI/AAAAAAAAAwg/si3N74xziBA/s72-c/Bild+1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-4962045574025390338</id><published>2008-06-23T21:23:00.006+02:00</published><updated>2008-12-20T22:27:50.396+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='elementary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><title type='text'>0920 (Elementary) - Schnellnudeln</title><content type='html'>&lt;form name="fB0920" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fB0920.a0.checked=document.fB0920.all.checked; document.fB0920.a1.checked=document.fB0920.all.checked; document.fB0920.a2.checked=document.fB0920.all.checked; document.fB0920.a3.checked=document.fB0920.all.checked; document.fB0920.a4.checked=document.fB0920.all.checked; document.fB0920.a5.checked=document.fB0920.all.checked; document.getElementById('a0B0920').style.display=document.fB0920.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1B0920').style.display=document.fB0920.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2B0920').style.display=document.fB0920.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3B0920').style.display=document.fB0920.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4B0920').style.display=document.fB0920.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5B0920').style.display=document.fB0920.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0B0920').style.display=document.fB0920.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1B0920').style.display=document.fB0920.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2B0920').style.display=document.fB0920.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3B0920').style.display=document.fB0920.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4B0920').style.display=document.fB0920.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5B0920').style.display=document.fB0920.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/v4omo9c3z7"&gt;Anhören/Download Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0B0920" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;我去便利店。你要什麼？&lt;br&gt;我要方便麵。&lt;br&gt;什麼牌子的？&lt;br&gt;無所謂，不要太貴的。&lt;br&gt;什麼口味的？&lt;br&gt;辣的。&lt;br&gt;好！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1B0920" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;我去便利店。你要什么？&lt;br&gt;我要方便面。&lt;br&gt;什么牌子的？&lt;br&gt;无所谓，不要太贵的。&lt;br&gt;什么口味的？&lt;br&gt;辣的。&lt;br&gt;好！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2B0920" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Wǒ qù biànlì diàn. Nǐ yào shénme?&lt;br&gt;Wǒ yào fāngbiànmiàn.&lt;br&gt;Shénme páizi de？&lt;br&gt;Wúsuǒwèi, bùyào tài guì de.&lt;br&gt;Shénme kǒuwèi de?&lt;br&gt;Là de.&lt;br&gt;Hǎo!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3B0920" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Ich gehen ²bequem Laden. Du wollen ²was? &lt;br&gt;Ich wollen ²bequem Nudel.&lt;br&gt;²Was ²Marke seiend?&lt;br&gt;³Egal, nicht wollen zu teuer seiend.&lt;br&gt;²Was Mund Geschmack seiend?&lt;br&gt;Scharf seiend.&lt;br&gt;Gut!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4B0920" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Ich gehe zum 24-Stunden-Laden. Willst Du etwas?&lt;br&gt;Ich möchte Schnellnudeln.&lt;br&gt;Welche Marke?&lt;br&gt;Egal, nicht so teuer.&lt;br&gt;Welche Geschmacksrichtung?&lt;br&gt;Scharf.&lt;br&gt;OK!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5B0920" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;去 = qù = gehen&lt;br&gt;便利店 = biànlìdiàn = 24-Stunden-Laden, wie z. B. 7-Eleven&lt;br&gt;方便麵 = fāngbiànmiàn = Schnellnudeln, Instant-Nudeln &lt;VRC&gt;&lt;br&gt;牌子 = páizi = Marke&lt;br&gt;無所謂 = wúsuǒwèi = gleichgültig, egal&lt;br&gt;太 = tài = zu, extrem&lt;br&gt;貴 = guì = teuer&lt;br&gt;口味 = kǒuwèi = Geschmack, Geschmacksrichtung&lt;br&gt;辣 = là = scharf (im Geschmack)&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-4962045574025390338?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4962045574025390338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4962045574025390338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/06/0920-elementary-schnellnudeln.html' title='0920 (Elementary) - Schnellnudeln'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-715828069790313191</id><published>2008-06-22T18:24:00.005+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.016+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='download'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='software'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>Firefox 3.0 Chinese Popup Translator Plugin "Chinese Perapera-kun"</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SF59IZavM1I/AAAAAAAAAwA/6RH36oH4tEg/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SF59IZavM1I/AAAAAAAAAwA/6RH36oH4tEg/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5214743001757070162" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Firefox 3.0&lt;/span&gt; ist ja nun seit einigen Tagen aktuell. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zeit, um auch das sehr empfehlenswerte Chinesisch-English-Übersetzer-Plugin "Chinese Perapera-kun" zu aktualisieren!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Download: &lt;a target="_blank" href="https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/3349"&gt;https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/3349&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Homepage: &lt;a target="_blank" href="http://perapera.wordpress.com"&gt;http://perapera.wordpress.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-715828069790313191?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/715828069790313191'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/715828069790313191'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/06/firefox-30-chinese-popup-translator.html' title='Firefox 3.0 Chinese Popup Translator Plugin &quot;Chinese Perapera-kun&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SF59IZavM1I/AAAAAAAAAwA/6RH36oH4tEg/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-9125611837315063617</id><published>2008-06-12T21:09:00.004+02:00</published><updated>2008-12-20T22:30:31.028+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Alles zur Olympiade bei ChinesePod ...</title><content type='html'>&lt;p&gt;... hier: &lt;a href="http://chinesepod.com/olympics/"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;http://chinesepod.com/olympics/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sportarten, Länder, Wettkampfstätten, und Olympia-Lektionen!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-9125611837315063617?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/9125611837315063617'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/9125611837315063617'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/06/alles-zur-olympiade-bei-chinesepod.html' title='Alles zur Olympiade bei ChinesePod ...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-9156459720699571059</id><published>2008-06-03T19:53:00.003+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.018+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>LEO spricht Chinesisch</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SEWHRjNiDeI/AAAAAAAAAvw/AfOra4oYMmw/s1600-h/Bild+1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SEWHRjNiDeI/AAAAAAAAAvw/AfOra4oYMmw/s400/Bild+1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5207717279703371234" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.leo.org/"&gt;LEO - das bekannte Wörterbuch&lt;/a&gt; - (engl., franz., span.) übersetzt jetzt auch chinesische Wörter:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a  target="_blank" href="http://dict.leo.org/chde?lang=de&amp;lp=chde"&gt;KLICK!&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-9156459720699571059?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/9156459720699571059'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/9156459720699571059'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/06/leo-spricht-chinesisch.html' title='LEO spricht Chinesisch'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/SEWHRjNiDeI/AAAAAAAAAvw/AfOra4oYMmw/s72-c/Bild+1.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7928312950284069788</id><published>2008-06-03T00:26:00.000+02:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.019+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Links, Links, Links</title><content type='html'>Eine schöne Linksammlung zum Thema Chinesisch-Lernen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://plot.org.au/chinese"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;http://plot.org.au/chinese&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7928312950284069788?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7928312950284069788'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7928312950284069788'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/03/links-links-links.html' title='Links, Links, Links'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8863994161989428977</id><published>2008-06-02T00:01:00.000+02:00</published><updated>2008-12-20T22:26:45.057+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='software'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vokabeln'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='anki'/><title type='text'>Softwaretip: Anki!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5jWKMk2SqI/AAAAAAAAAqw/QXvcLq29xrg/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5jWKMk2SqI/AAAAAAAAAqw/QXvcLq29xrg/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5159108843815717538" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a id="j.l5" title="Anki" href="http://ichi2.net/anki"&gt;&lt;b&gt;&lt;font size="4"&gt;Anki&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; ist ein kostenloses&amp;nbsp;SR-(&lt;a id="kv2b" title="Spaced Repetition" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spaced_repetition"&gt;Spaced Repetition&lt;/a&gt;)-Lernprogramm (ähnlich wie &lt;a id="q8pi" title="SuperMemo" href="http://www.supermemo.com/"&gt;SuperMemo&lt;/a&gt;)&amp;nbsp;für beliebige Lerninhalte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Es ist&amp;nbsp;besonders gut für Sprachen wie Chinesisch oder Japanisch geeignet.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Das Programm ist verfügbar für Windows, Mac OS X oder Linux. &lt;a id="oqnd" title="Download..." href="http://ichi2.net/anki/download/index.html"&gt;Download...&lt;/a&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Es kann auch von einem USB-Stick gestartet werden.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Außerdem kann man die Daten mit einem Webserver automatischen synchronisieren und im Web weiterlernen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Jede Information ("Fact")&amp;nbsp;kann beliebig viele Felder ("Fields") umfassen. Karten ("Cards") haben zwei Seiten (Frage und Antwort), dabei können beliebige Felder auf den beiden Seiten erscheinen. &lt;a id="xba4" title="Mehr zur Terminologie..." href="http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts"&gt;Mehr zur Terminologie...&lt;/a&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src="http://ichi2.net/anki/shots/small/basic.png"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a id="hszx" title="Mehr Screenshots..." href="http://ichi2.net/anki/shots.html"&gt;Mehr Screenshots...&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es lohnt sich, dieses feine Programm mal auszuprobieren!&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8863994161989428977?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8863994161989428977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8863994161989428977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/softwaretip-anki.html' title='Softwaretip: Anki!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5jWKMk2SqI/AAAAAAAAAqw/QXvcLq29xrg/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-4374174942879822746</id><published>2008-05-21T20:12:00.014+02:00</published><updated>2008-12-20T22:30:31.029+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Zwei Linktipps</title><content type='html'>Ja, ich lebe noch. Und ich lerne Chinesisch. Allerdings selten mit ChinesePod, eher mit traditionellen Mitteln: Bücher.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Heute zwei Linktipps:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) &lt;a target="_blank" href="http://foolsworkshop.com/reviews/"&gt;Ein neues Blog mit Reviews diverser Flashcard Software (meist für Mac OS X)&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Google bietet jetzt die direkte Übersetzung Chinesisch-Deutsch. z.B. &lt;a target="_blank" href="http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Ftw.news.yahoo.com&amp;hl=de&amp;ie=UTF8&amp;sl=zh-TW&amp;tl=de"&gt;Yahoo Taiwan News&lt;/a&gt; auf Deutsch. Sieht ziemlich unausgereift aus.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-4374174942879822746?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4374174942879822746'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4374174942879822746'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/05/linkstipps.html' title='Zwei Linktipps'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-4720604711394326037</id><published>2008-04-08T09:01:00.010+02:00</published><updated>2009-04-14T20:27:27.035+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Confucius Institute Online</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Dieser Beitrag ist inzwischen überholt, &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2009/04/neues-von-chinesecn-bzw.html"&gt;siehe hier&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R_sYdJBh57I/AAAAAAAAAsY/00T6dO7_q0U/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R_sYdJBh57I/AAAAAAAAAsY/00T6dO7_q0U/s320/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5186766284764866482" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ist &lt;a href="http://www.confuciusinstitute.net"&gt;"Confucius Institute Online"&lt;/a&gt; ein neuer Ableger von &lt;a href="http://chinesepod.com"&gt;ChinesePod&lt;/a&gt;? So sieht es - zumindest partiell - aus, denn ein Hauptmenüpunkt lautet: "ChinesePod". Ein schlauer Weg, noch mehr Chinesisch-Interessierte anzulocken.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nach ein wenig Suchen findet man &lt;a href="http://blog.praxislanguage.com/2008/02/07/praxis-language-partners-with-nocfl-to-develop-online-confucius-institute/"&gt;hier&lt;/a&gt; dies:&lt;blockquote&gt;Praxis Language is partnering with the National Office for Teaching Chinese as a Foreign Language (NOCFL, also known as the Hanban) to develop the Online Confucius Institute.&lt;/blockquote&gt;Auf "About us" (in confuciusinstitute.net) heißt es:&lt;blockquote&gt;The Confucius Institute Headquarters is a non-profit institute with the purpose of enhancing intercultural understanding in the world by sponsoring courses of Chinese language and culture, so as to promote a better understanding of the Chinese language and culture among the people of the world; develop friendly relationships between China and other countries; accelerate the development of multiculturapsm at the international level; and help bring about global peace and harmony.&lt;/blockquote&gt;Wirklich schlau gemacht: ChinesePod benutzt die Webseiten eines NON-PROFIT-Instituts, um den eigenen Profit zu steigern.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Interessant auch der letzte Satz im "About us":&lt;blockquote&gt;...&lt;em&gt;help bring about global peace and harmony.&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;Todesstrafe, menschenverachtende Tibetpolitik, Bedrohung Taiwans durch Raketen: ja, das ist &lt;span style="font-style:italic;"&gt;"peace" und "harmony"&lt;/span&gt;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R_sabZBh58I/AAAAAAAAAsg/h2uRb3tpKQg/s1600-h/Bild+2.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R_sabZBh58I/AAAAAAAAAsg/h2uRb3tpKQg/s400/Bild+2.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5186768453723350978" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;Jeder darf sich seine eigene Meinung über so viel Verlogenheit bilden...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und wenn ChinesePod mit einem staatlichen Spracheninstitut so liiert ist, dann ist es auch kein Wunder, warum Langzeichen bei CP so lieblos und unvollständig unterstützt werden und politische Themen wie Taiwan, etc. in den Podcasts nicht vorkommen (dürfen).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-4720604711394326037?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4720604711394326037'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4720604711394326037'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/04/confucius-institute-online.html' title='Confucius Institute Online'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R_sYdJBh57I/AAAAAAAAAsY/00T6dO7_q0U/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1959349054076752223</id><published>2008-04-06T15:22:00.010+02:00</published><updated>2008-12-20T22:30:31.033+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>去公園學功夫 (Lower Intermediate)</title><content type='html'>Mal nicht von ChinesePod, kein Dialog, und ohne Kurzzeichen, sondern einfach ein Text über Freizeitsport in China. Die "schöne" Übersetzung ins Deutsche überlasse ich dem Leser als Übung. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://spreadsheets.google.com/pub?key=pBYye8SD9_ZHnkML2Mb0EFQ"&gt;Text "Dekodiert"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/j54a79nqcc"&gt;Text anhören&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;Text&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一課&lt;br /&gt;Dì-yī kè&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;去公園學功夫&lt;br /&gt;Qù gōngyuán xué gōngfu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果你希望了解一下中國人常做的運動，&lt;br /&gt;Rúguǒ nǐ xīwàng liǎojiě yīxià Zhōngguórén cháng zuò de yùndòng, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最好就是哪一天大清早到園去走一趟。&lt;br /&gt;zuìhǎo jiùshì něi yī tiān dàqīngzǎo dào yuán qù zǒu yī tàng.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早晨在公園裡運動的，&lt;br /&gt;Zǎochen zài gōngyuán lǐ yùndòng de, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;男女老少都有。&lt;br /&gt;nán-nǚ-lǎo-shào dōu yǒu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一走進公園你可能就會聽到一陣音樂；&lt;br /&gt;Yī zǒujìn gōngyuán nǐ kěnéng jiù huì tīngdào yīzhèn yīnyuè; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;順著聲音走過去一看，&lt;br /&gt;shùnzhe shēngyīn zǒu guòqu yī kàn, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原來是一群婦女正在那兒做健美操。&lt;br /&gt;yuánlái shì yī qún fùnǚ zhèngzài nàr zuò jiànměicāo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旁邊也許還有人練習跳舞。&lt;br /&gt;Pángbiān yěxǔ hái yǒu rén liànxí tiàowǔ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比較安靜的是一群專心打太極拳的人，&lt;br /&gt;Bǐjiào ānjìng de shì yī qún zhuānxīn dǎ tàijíquán de rén, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其中多半是年級在四、五十歲以上的。&lt;br /&gt;qízhōng duōbàn shì niánjí zài sì, wǔshí suì yǐshàng de.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你若是有興趣的話，&lt;br /&gt;Nǐ ruòshì yǒu xìngqù de huà, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也可以在一旁跟著學習。&lt;br /&gt;yě kěyǐ zài yīpáng gēnzhe xuéxí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;還有一些不常見的中國功夫；&lt;br /&gt;Hái yǒu yīxiē bù chángjiàn de Zhōngguó gōngfu; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也許是一位老太太在舞劍，&lt;br /&gt;yěxǔ shì yī wèi lǎotàitai zài wǔjiàn, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;或是一個年輕人兩手抱著一棵大樹在練功。&lt;br /&gt;huòshì yī ge niánqīngrén liǎngshǒu bàozhe yī kē dàshù zài liàngōng.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當然公園內也有不少慢跑和散步的人們。&lt;br /&gt;Dāngrán gōngyuán nèi yěyǒu bùshǎo mànpǎo hàn sànbù de rénmen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;樹下也總是坐著三兩位老人；&lt;br /&gt;Shù xia yě zǒngshì zuò zhe sānliǎng wèi lǎorén; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有的在下棋，&lt;br /&gt;yǒude zài xiàqí, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有的提著鳥籠，&lt;br /&gt;yǒude tí zhe niǎolóng,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓心愛的鳥也出來呼吸呼吸新鮮空氣。&lt;br /&gt;ràng xīn'ài de niǎo yě chūlai hūxī hūxī xīnxiān kōngqì.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;許多公園裡還有球場跟游泳池，&lt;br /&gt;Xǔduō gōngyuán lǐ hái yǒu qiúchǎng gēn yóuyǒngchí, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因為網球、羽毛球、籃球和游泳都是中國人非常喜愛的運動。&lt;br /&gt;yīnwèi wǎngqiú, yǔmáoqiú, lánqiú hàn yóuyǒng dōu shì Zhōngguórén fēicháng xǐ'ài de yùndòng.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Vokabeln&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;公園 = gōngyuán = (öffentlicher) Park&lt;br /&gt;功夫 = gōngfū = Kung Fu; Geschick, Kunst&lt;br /&gt;了解 = liǎojiě = verstehen, herausfinden, sich erkundigen&lt;br /&gt;運動 = yùndòng = Sport, Bewegung; Sport treiben&lt;br /&gt;大清早 = dàqīngzǎo = frühmorgens&lt;br /&gt;趟 = tàng = jedesmal, hin und zurück, [ZEW: Reisen]&lt;br /&gt;早晨 = zǎochen = Morgen; morgens&lt;br /&gt;老少 = lǎoshào = Alt und Jung&lt;br /&gt;陣 = zhèn = [ZEW: Dinge, die eine kurze Zeit andauern]&lt;br /&gt;順著 = shùnzhe = entlang, längs&lt;br /&gt;聲音 = shēngyīn = Ton, Geräusch&lt;br /&gt;原來 = yuánlái = in der Tat, eigentlich, sich herausstellen&lt;br /&gt;群 = qún = [ZEW für Gruppen] &lt;br /&gt;婦女 = fùnǚ = Frau&lt;br /&gt;正在 = zhèngzài = gerade, zur Zeit, im Gang sein&lt;br /&gt;健美操 = jiànměicāo = Fitnessübungen&lt;br /&gt;跳舞 = tiàowǔ = tanzen&lt;br /&gt;比較 = bǐjiào = vergleichsweise, im Vergleich&lt;br /&gt;安靜 = ānjìng = ruhig, still, friedlich&lt;br /&gt;專心 = zhuānxīn = konzentriert&lt;br /&gt;太極拳 = tàijíquán = Taichi&lt;br /&gt;其中 = qízhōng = darunter, darin, von denen&lt;br /&gt;多半 = duōbàn = der größere Teil, hauptsächlich, die meisten&lt;br /&gt;年級 = niánjí = Lebensalter&lt;br /&gt;歲 = suì = Lebensjahre&lt;br /&gt;以上 = yǐshàng = über, mehr als&lt;br /&gt;若是...的話 = ruòshì ... de huà = sofern, falls ... &lt;br /&gt;興趣 = xìngqù = Interesse&lt;br /&gt;一旁 = yīpáng = daneben&lt;br /&gt;常見 = chángjiàn = häufig vorkommend, oft zu sehen&lt;br /&gt;舞劍 = wǔjiàn = Schwerttanz&lt;br /&gt;抱 = bào = umarmen&lt;br /&gt;棵 = kē = [ZEW für Bäume, Pflanzen]&lt;br /&gt;樹 = shù = Baum&lt;br /&gt;練功 = liàngōng = Bewegungsübungen machen&lt;br /&gt;當然 = dāngrán = natürlich, selbstverständlich&lt;br /&gt;慢跑 = mànpǎo = langsam laufen, joggen&lt;br /&gt;散步 = sànbù = spazierengehen&lt;br /&gt;總是 = zǒngshì = immer&lt;br /&gt;下棋 = xiàqí = chin. Schach; chin. Schach spielen&lt;br /&gt;提 = tí = heben, tragen&lt;br /&gt;鳥籠 = niǎolóng = Vogelkäfig, Vogelbauer&lt;br /&gt;心愛 = xīn'ài = geliebt&lt;br /&gt;呼吸 = hūxī = atmen&lt;br /&gt;新鮮 = xīnxiān = frisch&lt;br /&gt;空氣 = kōngqì = Luft, Atmosphäre&lt;br /&gt;許多 = xǔduō = viele&lt;br /&gt;球場 = qiúchǎng = Spielfeld (für Ballspiele), Sportplatz&lt;br /&gt;游泳池 = yóuyǒngchí = Schwimmbecken, Pool&lt;br /&gt;因為 = yīnwèi = weil&lt;br /&gt;網球 = wǎngqiú = Tennis&lt;br /&gt;羽毛球 = yǔmáoqiú = Badminton, Federball&lt;br /&gt;籃球 = lánqiú = Basketball, Korbball&lt;br /&gt;游泳 = yóuyǒng = schwimmen&lt;br /&gt;非常 = fēicháng = äußerst, außerordentlich, sehr&lt;br /&gt;喜愛 = xǐ'ài = gern haben, mögen&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ntnu.edu.tw/tcsl/Wwwcai/Twtoday/lesson1%20narrative.htm"&gt;&lt;br /&gt;Quelle (Lektionstext)&lt;/a&gt; oder &lt;a href="http://www.ntnu.edu.tw/tcsl/Wwwcai/Twtoday/index%20program.htm"&gt;hier (Startseite)&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1959349054076752223?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1959349054076752223'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1959349054076752223'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/04/blog-post.html' title='去公園學功夫 (Lower Intermediate)'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-920248433529311303</id><published>2008-03-22T22:46:00.017+01:00</published><updated>2008-12-20T22:30:31.035+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='v3'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Neues von und über ChinesePod</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-V_TJBh50I/AAAAAAAAArg/uPuDYbiU5tE/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-V_TJBh50I/AAAAAAAAArg/uPuDYbiU5tE/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180686913176201026" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Heute habe ich mal wieder &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://chinesepod.com"&gt;ChinesePod&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; intensiver ausprobiert (Test Premium Features).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich bin - wie schon früher - &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;wenig begeistert&lt;/span&gt;, was man für 30 US$ pro Monat oder 240 US$ pro Jahr bekommt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zum Beispiel die &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Übungen&lt;/span&gt;. OK, man kann auf trad. Zeichen umschalten, aber: man kann sie nicht lesen - zu klein. Da es ein Flash-Teil ist (ChinesePod liiiiebt Flash!), hat das Ding ein Eigenleben und dazu gehört, daß man auf die Schriftgröße keinen Einfluß hat!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;z.B. so ein Text: &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WAmpBh52I/AAAAAAAAArw/DOA5p3DecCk/s1600-h/Bild+3.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WAmpBh52I/AAAAAAAAArw/DOA5p3DecCk/s400/Bild+3.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180688347695277922" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Das letzte Zeichen kann ich zwar erraten - aber ich würde es gerne größer sehen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Übungen sind zudem ziemlich simpel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Vocabulary&lt;/span&gt;: &lt;br /&gt;Da scheint einiges besser geworden zu sein. Aber wo ist der Link von der Vokabelseite einer Lektion zum "Vocabulary Manager"? Ganz unten, ganz klein. Toll.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und dieser &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Vocabulary Manager&lt;/span&gt;. Tödlich langsam, man sieht meistens: &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WDt5Bh53I/AAAAAAAAAr4/vrRDRCbdGmE/s1600-h/ZZ054B1267.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WDt5Bh53I/AAAAAAAAAr4/vrRDRCbdGmE/s400/ZZ054B1267.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180691770784212850" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Das Pflegen dieser Listen ist mühsam, sehr mühsam. Und ein Export ist nur aus diesen Listen heraus möglich, nicht für Lektionen oder Lektionenbereiche... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Flashcards&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keine Langzeichen, schade! Und die Bedienung ist einfach unpaktisch.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WEqZBh54I/AAAAAAAAAsA/lVg-jjsVFgU/s1600-h/Bild+8.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WEqZBh54I/AAAAAAAAAsA/lVg-jjsVFgU/s400/Bild+8.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180692810166298498" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OK. Genug gemeckert.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Mein Fazit:&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Ein Premium Account bei ChinesePod ist m.E. das Geld &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;nicht&lt;/span&gt; wert.&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Den Podcast gibt es kostenlos, den Text kann man im Quelltext des öffentlichen &lt;a href="http://chinesepod.com/lessons/feed/"&gt;RSS Feed&lt;/a&gt; lesen:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WGHJBh55I/AAAAAAAAAsI/PLcZkv-KiNY/s1600-h/Bild+9.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WGHJBh55I/AAAAAAAAAsI/PLcZkv-KiNY/s400/Bild+9.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180694403599165330" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Den Text kann man &lt;a href="http://translate.google.com/translate_t?langpair=zh-cn|zh-tw"&gt;hier in trad. Zeichen konvertieren&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WIm5Bh56I/AAAAAAAAAsQ/wLNCDDeDpJo/s1600-h/Bild+10.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-WIm5Bh56I/AAAAAAAAAsQ/wLNCDDeDpJo/s400/Bild+10.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180697148083267490" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... und &lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/chinesepod-podcast-texte.html"&gt;siehe auch diese Tips!&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Alles kann man sich auch mit kostenlosen Internet-Tools (&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/search/label/wissenswert"&gt;siehe viele andere Beiträge hier&lt;/a&gt;) selbst erschließen, erarbeiten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und: &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ChinesePod kann einem DAS LERNEN auch nicht abnehmen, da hilft auch kein Premium Account. LERNEN MUSS MAN SELBST - und was man sich SELBST erarbeitet hat, das hat man auch drin, im Kopf.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-920248433529311303?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/920248433529311303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/920248433529311303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/03/neues-von-und-ber-chinesepod.html' title='Neues von und über ChinesePod'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R-V_TJBh50I/AAAAAAAAArg/uPuDYbiU5tE/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1382511634531747963</id><published>2008-02-09T22:26:00.002+01:00</published><updated>2008-12-20T22:28:22.120+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0787 (Intermediate) - Bügele deine Klamotten!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R64bbZ2CwNI/AAAAAAAAArQ/f1BlbToshbU/s1600-h/180px-Domestic_servant_ironing.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R64bbZ2CwNI/AAAAAAAAArQ/f1BlbToshbU/s400/180px-Domestic_servant_ironing.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5165095980248514770" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;form name="fC0787" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0787.a0.checked=document.fC0787.all.checked; document.fC0787.a1.checked=document.fC0787.all.checked; document.fC0787.a2.checked=document.fC0787.all.checked; document.fC0787.a3.checked=document.fC0787.all.checked; document.fC0787.a4.checked=document.fC0787.all.checked; document.fC0787.a5.checked=document.fC0787.all.checked; document.getElementById('a0C0787').style.display=document.fC0787.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0787').style.display=document.fC0787.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0787').style.display=document.fC0787.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0787').style.display=document.fC0787.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0787').style.display=document.fC0787.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0787').style.display=document.fC0787.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0787').style.display=document.fC0787.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0787').style.display=document.fC0787.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0787').style.display=document.fC0787.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0787').style.display=document.fC0787.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0787').style.display=document.fC0787.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0787').style.display=document.fC0787.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/xydeje3i4k"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0787" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;你幹嗎老看著我？&lt;br&gt;你的襯衫真特別。&lt;br&gt;怎麼了？&lt;br&gt;這麼皺。現在很流行嗎？&lt;br&gt;不是，我沒燙。我沒買電熨斗。&lt;br&gt;為什麼不買？&lt;br&gt;你想，買了以後，就要燙衣服，多麻煩！&lt;br&gt;哎！真是服了你。&lt;br&gt;不過那天老闆也說我的襯衫太皺了。看來我應該買個電熨斗。大概多少錢？&lt;br&gt;好的也才兩三百。&lt;br&gt;這麼便宜？那我下班就去買。&lt;br&gt;別忘了買燙衣板。&lt;br&gt;什麼東西？&lt;br&gt;燙衣服的時候用的板。&lt;br&gt;還好你提醒我。否則我還以為要在床上燙呢。&lt;br&gt;不會吧！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0787" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;你干吗老看着我？&lt;br&gt;你的衬衫真特别。&lt;br&gt;怎么了？&lt;br&gt;这么皱。现在很流行吗？&lt;br&gt;不是，我没烫。我没买电熨斗。&lt;br&gt;为什么不买？&lt;br&gt;你想，买了以后，就要烫衣服，多麻烦！&lt;br&gt;哎！真是服了你。&lt;br&gt;不过那天老板也说我的衬衫太皱了。看来我应该买个电熨斗。大概多少钱？&lt;br&gt;好的也才两三百。&lt;br&gt;这么便宜？那我下班就去买。&lt;br&gt;别忘了买烫衣板。&lt;br&gt;什么东西？&lt;br&gt;烫衣服的时候用的板。&lt;br&gt;还好你提醒我。否则我还以为要在床上烫呢。&lt;br&gt;不会吧！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0787" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Nǐ gànmá lǎo kàn zhe wǒ?&lt;br&gt;Nǐ de chènshān zhēn tèbié.&lt;br&gt;Zěnme le?&lt;br&gt;Zhème zhòu. Xiànzài hěn liúxíng ma?&lt;br&gt;Bù shì, wǒ méi tàng. Wǒ méi mǎi diànyùndǒu.&lt;br&gt;Wèishénme bù mǎi?&lt;br&gt;Nǐ xiǎng, mǎi le yǐhòu, jiùyào tàng yīfu, duō máfan!&lt;br&gt;Āi! Zhēnshì fú le nǐ.&lt;br&gt;Bùguò nàtiān lǎobǎn yě shuō wǒ de chènshān tài zhòu le. Kànlai wǒ yīnggāi mǎi ge diànyùndǒu. Dàgài duōshao qián?&lt;br&gt;Hǎo de yě cái liǎng sān bǎi.&lt;br&gt;Zhème piányi? Nà wǒ xiàbān jiù qù mǎi.&lt;br&gt;Bié wàng le mǎi tàngyībǎn.&lt;br&gt;Shénme dōngxi?&lt;br&gt;Tàng yīfu de shíhou yòng de bǎn.&lt;br&gt;Háihǎo nǐ tíxǐng wǒ. Fǒuzé wǒ hái yǐwéi yào zài chuáng shàng tàng ne.&lt;br&gt;Bùhuì ba!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0787" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Du machen [Frage] immer sehen [andauernd] mich?&lt;br&gt;²Dein ²Hemd wirklich ²sonderbar.&lt;br&gt;³Was-ist-los?&lt;br&gt;²Dermaßen knittern. ²Jetzt sehr ²populär [Frage]?&lt;br&gt;Nicht sein, ich nicht-haben bügeln. Ich nicht-haben kaufen Elektro- ²Bügeleisen.&lt;br&gt;³Warum nicht kaufen?&lt;br&gt;Du denken, kaufen [Vergangenheit] ²danach, dann werden bügeln ²Kleidung, viel ²Umstände-machen！&lt;br&gt;Ach! Wirklich sein bewundern [Vergangenheit] du.&lt;br&gt;²Aber ²neulich ²Chef auch sagen ²mein ²Hemd allzu knittern [Vergangenheit]. ²Sieht-so-aus ich ²sollte kaufen [Zw] Elektro- ²Bügeleisen. ²Ungefähr ²wieviel Geld？&lt;br&gt;Gut -'s auch nur zwei drei hundert.&lt;br&gt;²Derartig ²billig? Dann ich ²Feierabend-haben dann gehen kaufen.&lt;br&gt;Nicht vergessen [Vergangenheit] kaufen bügeln Kleidung Brett.&lt;br&gt;²Was-für ²Gegenstand?&lt;br&gt;Bügeln ²Kleidung -'s ²Zeit verwenden -'s Brett.&lt;br&gt;²Glücklicherweise du ²erinnern mich. ²Sonst ich noch ²falsch-denken wollen auf Bett oben bügeln [Partikel].&lt;br&gt;²Unwahrscheinlich [Vermutung].&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0787" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Warum siehst du mich immer an?&lt;br&gt;Dein Hemd ist wirklich sonderbar.&lt;br&gt;Was ist los?&lt;br&gt;Es ist so zerknittert. Ist das jetzt die neue Mode?&lt;br&gt;Nein, ich habe es nicht gebügelt. Ich habe kein Bügeleisen.&lt;br&gt;Warum hast du noch keins gekauft?&lt;br&gt;Denk mal nach. Nach dem Kauf muß ich meine Klamotten ja bügeln. Wirklich lästig!&lt;br&gt;Mann - wie kann man so sein!&lt;br&gt;Neulich sagte mein Chef auch, daß mein Hemd zu zerknittert sei. Es sieht so aus, daß ich doch ein Bügeleisen kaufen sollte. Wieviel kostet eins so ungefähr?&lt;br&gt;Ein recht gutes kostet nur zwei- bis dreihundert Yuan.&lt;br&gt;So billig? Dann werde ich nach der Arbeit eins kaufen.&lt;br&gt;Vergiß nicht ein Bügelbrett zu besorgen.&lt;br&gt;Was ist das?&lt;br&gt;Da bügelst du deine Klamotten drauf.&lt;br&gt;Glücklicherweise hast du mir das gesagt. Sonst hätte ich gedacht, daß ich auf dem Bett bügeln werde.&lt;br&gt;Nicht möglich.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0787" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;老 = lǎo = alt &lt;Personen&gt;, geehrt, sehr, immer&lt;br&gt;襯衫 = chènshān = Hemd&lt;br&gt;特別 = tèbié = besonders&lt;br&gt;皺 = zhòu = knittern, Falten ziehen&lt;br&gt;流行 = liúxíng = populär, modisch sein&lt;br&gt;燙 = tàng = sich verbrennen, heiß, bügeln&lt;br&gt;電熨斗 = diànyùndǒu = (elektr.) Bügeleisen&lt;br&gt;看來 = kànlai = es sieht so aus, als ob&lt;br&gt;大概 = dàgài = ungefähr, vielleicht; möglicherweise&lt;br&gt;燙衣板 = tàngyībǎn = Bügelbrett&lt;br&gt;提醒 = tíxǐng = Erinnerung; erinnern&lt;br&gt;還好 = háihǎo = nicht schlecht; glücklicherweise&lt;br&gt;否則 = fǒuzé = andernfalls, sonst, wenn nicht&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0787.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1382511634531747963?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1382511634531747963'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1382511634531747963'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/02/0787-intermediate-bgele-deine-klamotten.html' title='0787 (Intermediate) - Bügele deine Klamotten!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R64bbZ2CwNI/AAAAAAAAArQ/f1BlbToshbU/s72-c/180px-Domestic_servant_ironing.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-423172139114641024</id><published>2008-02-06T20:59:00.002+01:00</published><updated>2009-01-25T13:02:13.949+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='neujahr'/><title type='text'>0783 (Intermediate) - Langweiliges Neujahr</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R6oUe8k2SsI/AAAAAAAAArA/fKdXfll2tCo/s1600-h/rat.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R6oUe8k2SsI/AAAAAAAAArA/fKdXfll2tCo/s400/rat.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163962444623006402" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R6oUfMk2StI/AAAAAAAAArI/2gVjVLH5Rp0/s1600-h/t90-1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R6oUfMk2StI/AAAAAAAAArI/2gVjVLH5Rp0/s400/t90-1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163962448917973714" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Das Jahr der (Erd-) Ratte hat begonnen:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:200%;"&gt;新年快樂!&lt;br /&gt;恭喜發財!&lt;br /&gt;健康平安!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und nun der Podcast...&lt;br /&gt;&lt;form name="fC0783" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0783.a0.checked=document.fC0783.all.checked; document.fC0783.a1.checked=document.fC0783.all.checked; document.fC0783.a2.checked=document.fC0783.all.checked; document.fC0783.a3.checked=document.fC0783.all.checked; document.fC0783.a4.checked=document.fC0783.all.checked; document.fC0783.a5.checked=document.fC0783.all.checked; document.getElementById('a0C0783').style.display=document.fC0783.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0783').style.display=document.fC0783.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0783').style.display=document.fC0783.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0783').style.display=document.fC0783.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0783').style.display=document.fC0783.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0783').style.display=document.fC0783.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0783').style.display=document.fC0783.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0783').style.display=document.fC0783.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0783').style.display=document.fC0783.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0783').style.display=document.fC0783.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0783').style.display=document.fC0783.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0783').style.display=document.fC0783.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/2c4hn52tbo"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0783" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;媽，我們怎麼過年？ &lt;br&gt;年三十去爺爺家，年初一去外公家。 &lt;br&gt;又是老一套。 &lt;br&gt;這是傳統。過年當然要一家團圓，一起吃年夜飯。 &lt;br&gt;每年都吃那些東西，真沒意思。 &lt;br&gt;熱鬧嘛。你快點把寒假作業做完，過年就可以玩了。 &lt;br&gt;可是我們每天都出去拜年，我根本沒時間玩。 &lt;br&gt;誰說的？你不是很喜歡放鞭炮嗎？ &lt;br&gt;小時候喜歡，現在不喜歡了。我覺得過年真無聊！ &lt;br&gt;既然無聊，那今年紅包就不給你了。 &lt;br&gt;你們從來都不給我，都拿去自己花了。 &lt;br&gt;我們是幫你存錢。 &lt;br&gt;哼！ &lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0783" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;妈，我们怎么过年？ &lt;br&gt;年三十去爷爷家，年初一去外公家。 &lt;br&gt;又是老一套。 &lt;br&gt;这是传统。过年当然要一家团圆，一起吃年夜饭。 &lt;br&gt;每年都吃那些东西，真没意思。 &lt;br&gt;热闹嘛。你快点把寒假作业做完，过年就可以玩了。 &lt;br&gt;可是我们每天都出去拜年，我根本没时间玩。 &lt;br&gt;谁说的？你不是很喜欢放鞭炮吗？ &lt;br&gt;小时候喜欢，现在不喜欢了。我觉得过年真无聊！ &lt;br&gt;既然无聊，那今年红包就不给你了。 &lt;br&gt;你们从来都不给我，都拿去自己花了。 &lt;br&gt;我们是帮你存钱。 &lt;br&gt;哼！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0783" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Mā, wǒmen zěnme guònián?  &lt;br&gt;Nián sānshí qù yéye jiā, nián chūyī qù wàigōng jiā.  &lt;br&gt;Yòu shì lǎoyītào.  &lt;br&gt;Zhè shì chuántǒng. Guònián dāngrán yào yī jiā tuányuán, yīqǐ chī niányèfàn.  &lt;br&gt;Měinián dōu chī nàxiē dōngxi, zhēn méi yìsi.  &lt;br&gt;Rènao ma. Nǐ kuài diǎn bǎ hánjià zuòyè zuò wán, guònián jiù kěyǐ wán le.  &lt;br&gt;Kěshì wǒmen měitiān dōu chūqù bàinián, wǒ gēnběn méi shíjiān wán.  &lt;br&gt;Shéi shuō de? Nǐ bù shì hěn xǐhuan fàng biānpào ma?  &lt;br&gt;Xiǎo shíhou xǐhuan, xiànzài bù xǐhuan le. Wǒ juéde guònián zhēn wúliáo!  &lt;br&gt;Jìrán wúliáo, nà jīnnián hóngbāo jiù bù gěi nǐ le.  &lt;br&gt;Nǐmen cónglái dōu bù gěi wǒ, dōu náqù zìjǐ huā le.  &lt;br&gt;Wǒmen shì bāng nǐ cúnqián.  &lt;br&gt;Hēng!  &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0783" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Mama, ²wir ²wie ²Neujahr-feiern?&lt;br&gt;Jahr ²dreißig gehen ²Großvater-väterlicherseits Familie, Jahr Beginn eins gehen ²Großvater-mütterlicherseits Familie.&lt;br&gt;Wieder sein ³dieselbe-alte-Geschichte.&lt;br&gt;Dies sein ²Tradition. ²Neujahr-feiern ²natürlich wollen eine Familie ²Wiedervereinigung, ²zusammen essen ³Neujahrsessen.&lt;br&gt;Jedes Jahr alle essen jene einige ²Sachen, wirklich nicht-haben Bedeutung.&lt;br&gt;²Lebhaft [Betonung]. Du schnell bißchen greifen ²Winterferien ²Schulaufgabe machen beenden, ²Neujahr-feiern dann ²können amüsieren [neue-Situation].&lt;br&gt;²Aber ²wir jeden Tag alle raus gehen gratulieren Jahr, ich ²einfach nicht-haben ²Zeit amüsieren.    &lt;br&gt;Wer sagen 's? Du nicht sein sehr ²gernhaben loslassen ²Feuerwerk [Frage]?&lt;br&gt;Klein(sein) ²Zeit ²gernhaben, ²jetzt nicht ²gernhaben [neue-Situation]. Ich ²empfinden ²Neujahr-feiern wirklich ²langweilig!  &lt;br&gt;²Weil ²langweilig, dann jetzt Jahr roten Umschlag dann nicht geben dir [neue Situation].&lt;br&gt;²Ihr ²immer alles nicht geben mir, alles nehmen gehen ²selbst ausgeben [Vergangenheit].&lt;br&gt;²Wir sein helfen dir ²Geld-sparen.    &lt;br&gt;Mmh!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0783" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Mama, wie feiern wir Neujahr?&lt;br&gt;Am Neujahrsabend gehen wir zu Papas Eltern, und am Neujahrstag gehen wir zu meiner Familie.&lt;br&gt;Alles wieder wie immer.&lt;br&gt;Das ist Tradition. Natürlich will sich die ganze Familie zum neuen Jahr treffen und das Neujahressen zusammen essen.&lt;br&gt;Wir essen jedes Jahr solche Sachen, das ist alles uninteressant.&lt;br&gt;Es ist doch viel los. Mach schnell deine Winterferien-Hausaufgaben fertig, dann kannst du zu Neujahr viel Spaß haben.&lt;br&gt;Aber wir machen jeden Tag Neujahrsbesuche, da habe ich keine Zeit, Spaß zu haben.&lt;br&gt;Wer sagt das? Hast du nicht immer gern das Feuerwerk abgebrannt?&lt;br&gt;Das fand ich gut, als ich klein war, jetzt nicht mehr. Ich finde Neujahrfeiern wirklich langweilig!&lt;br&gt;Wenn es so langweilig ist, dann geben wir dieses Jahr keinen roten Umschlag. &lt;br&gt;Habt ihr mir doch nie gegeben. Ihr habt ihn mir weggenommen und das Geld selbst ausgegeben. &lt;br&gt;Wir sparen es für dich.&lt;br&gt;Mmh!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0783" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;過年 = guònián = Neujahr feiern&lt;br&gt;年三十 = nián sānshí = Neujahrsabend&lt;br&gt;年初一 = nián chūyī = Neujahrstag&lt;br&gt;爺爺 = yéye = Großvater (väterlicherseits)&lt;br&gt;外公 = wàigōng = Großvater (mütterlicherseits)&lt;br&gt;老一套 = lǎoyītào = "dieselbe alte Geschichte"&lt;br&gt;傳統 = chuántǒng = Tradition &lt;br&gt;團圓 = tuányuán = Wiedervereinigung, Familientreffen&lt;br&gt;年夜飯 = niányèfàn = Familienessen am Neujahrsabend &lt;br&gt;熱鬧 = rènao = lebhaft, viel los sein; Rummel&lt;br&gt;寒假 = hánjià = Winterferien&lt;br&gt;拜年 = bàinián = Gratulationsbesuch zu Neujahr &lt;br&gt;根本 = gēnběn = einfach; Basis; grundlegend&lt;br&gt;鞭炮 = biānpào = Feuerwerk&lt;br&gt;既然 = jìrán = da, weil&lt;br&gt;紅包 = hóngbāo = roter Umschlag mit Geldgeschenk&lt;br&gt;存錢 = cúnqián = Geld sparen &lt;br&gt;花 = huā = ausgeben, kosten; Blume, Blüte&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0783.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-423172139114641024?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/423172139114641024'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/423172139114641024'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/02/0783-intermediate-langweiliges-neujahr.html' title='0783 (Intermediate) - Langweiliges Neujahr'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R6oUe8k2SsI/AAAAAAAAArA/fKdXfll2tCo/s72-c/rat.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-883468599710891853</id><published>2008-02-01T20:32:00.000+01:00</published><updated>2008-12-20T22:22:59.028+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Corect Me!</title><content type='html'>Der Titel ist kein Schreibfehler.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mein Freund hat mich auf eine neue Webseite mit genau diesem Namen aufmerksam gemacht:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://corectme.com"&gt;&lt;span style="font-size:120%;font-weight:bold;"&gt;corectme.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lernende können dort (gegen Credits/Punkte) fremdsprachliche Texte einstellen, die sie korrigiert haben möchten. Muttersprachler korrigieren diese Texte (und erhalten dafür Credits/Punkte). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also ein Geben und Nehmen: Lernende erhalten von Muttersprachlern Feedback zu ihren Texten. Nur wer auch selbst hilft, kann auch Hilfe bekommen - nur so bleibt das Punktekonto im positiven Bereich. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gute Idee - hoffentlich beteiligen sich viele! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also, liebe Chinesen in Deutschland: Schreibt deutsche Texte, und erhaltet Korrekturen von Deutschen.&lt;br /&gt;Und liebe Chinesischlernende hier: Schreibt chinesische Texte, und erhaltet Korrekturen und Feedback von Chinesen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Einfach &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;anmelden und mitmachen&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich werde mich auch in Kürze anmelden. Ich überlege mir gerade, was für einen chinesischen Text ich schreibe und zur Korrektur einreiche...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-883468599710891853?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/883468599710891853'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/883468599710891853'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/02/corect-me.html' title='Corect Me!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5045437684160903823</id><published>2008-01-31T15:01:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:28:22.121+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0776 (Intermediate) - Der DVD-Trick</title><content type='html'>&lt;form name="fC0776" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0776.a0.checked=document.fC0776.all.checked; document.fC0776.a1.checked=document.fC0776.all.checked; document.fC0776.a2.checked=document.fC0776.all.checked; document.fC0776.a3.checked=document.fC0776.all.checked; document.fC0776.a4.checked=document.fC0776.all.checked; document.fC0776.a5.checked=document.fC0776.all.checked; document.getElementById('a0C0776').style.display=document.fC0776.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0776').style.display=document.fC0776.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0776').style.display=document.fC0776.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0776').style.display=document.fC0776.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0776').style.display=document.fC0776.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0776').style.display=document.fC0776.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0776').style.display=document.fC0776.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0776').style.display=document.fC0776.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0776').style.display=document.fC0776.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0776').style.display=document.fC0776.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0776').style.display=document.fC0776.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0776').style.display=document.fC0776.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/tuse12u2v2"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0776" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;我給你買了好幾張碟。想看什麼，自己挑。&lt;br&gt;我們看這張吧。&lt;br&gt;好。來，吃一點爆米花。&lt;br&gt;這個女主角真漂亮。&lt;br&gt;沒你漂亮。我們喝啤酒吧。啊呀，你看我，灑在衣服上了。&lt;br&gt;用紙擦一下吧。&lt;br&gt;不行，我得脫掉。&lt;br&gt;你別脫。&lt;br&gt;太不舒服了。不脫不行。你看，我每天健身。我的胸肌多好，你摸摸看。&lt;br&gt;惡心！我走了！&lt;br&gt;別走！哎，怎麼又失敗了？&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0776" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;我给你买了好几张碟。想看什么，自己挑。&lt;br&gt;我们看这张吧。&lt;br&gt;好。来，吃一点爆米花。&lt;br&gt;这个女主角真漂亮。&lt;br&gt;没你漂亮。我们喝啤酒吧。啊呀，你看我，洒在衣服上了。&lt;br&gt;用纸擦一下吧。&lt;br&gt;不行，我得脱掉。&lt;br&gt;你别脱。&lt;br&gt;太不舒服了。不脱不行。你看，我每天健身。我的胸肌多好，你摸摸看。&lt;br&gt;恶心！我走了！&lt;br&gt;别走！哎，怎么又失败了？&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0776" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Wǒ gěi nǐ mǎi le hǎojǐ zhāng dié. Xiǎng kàn shénme, zìjǐ tiāo.&lt;br&gt;Wǒmen kàn zhè zhāng ba.&lt;br&gt;Hǎo. Lái, chī yīdiǎn bàomǐhuā.&lt;br&gt;Zhège nǚ zhǔjué zhēn piàoliang.&lt;br&gt;Méi nǐ piàoliang. Wǒmen hē píjiǔ ba. āyā, nǐ kàn wǒ, sǎ zài yīfu shàng le.&lt;br&gt;Yòng zhǐ cā yīxià ba.&lt;br&gt;Bùxíng, wǒ děi tuōdiào.&lt;br&gt;Nǐ bié tuō.&lt;br&gt;Tài bù shūfu le. Bù tuō bùxíng. Nǐ kàn, wǒ měitiān jiànshēn. Wǒ de xiōngjī duō hǎo, nǐ mō mō kàn.&lt;br&gt;Ěxīn! Wǒ zǒu le!&lt;br&gt;Bié zǒu! Āi, zěnme yòu shībài le?&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0776" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Ich für dich kaufen gut einige [Zw] DVD. Möchten schauen ²was, ²selbst wählen.&lt;br&gt;²Wir schauen diese [Zw] [Vorschlag]. &lt;br&gt;Gut. Kommen, essen ein bißchen ³Popcorn.&lt;br&gt;Diese [Zw] weiblich ²Hauptdarsteller wirklich ²hübsch.&lt;br&gt;Nichthaben du ²hübsch. ²Wir trinken ²Bier [Vorschlag]. ²Uups, du schauen mich, verschütten sich-befinden ²Kleidung auf [neue-Situation].&lt;br&gt;Benutzen Papier wischen ein Mal [Vorschlag].&lt;br&gt;Nicht gehen, ich müssen ausziehen fallenlassen.&lt;br&gt;Du nicht ausziehen.&lt;br&gt;Extrem nicht ²angenehm [neue-Situation]. Nicht ausziehen nicht gehen. Du schauen, ich jeden Tag ²fit-halten. ²Meine Brust Muskeln viel gut, du berühren berühren schauen.&lt;br&gt;²Ekelhaft! Ich weggehen [neue-Situation]!&lt;br&gt;Nicht weggehen! Ach, ²wie wieder ²mißlingen [neue-Situation]?&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0776" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Ich habe für dich ein paar DVDs gekauft. Wähle selbst eine, die du schauen möchtest.&lt;br&gt;Laß uns diese schauen.&lt;br&gt;OK. Hier, iß etwas Popcorn.&lt;br&gt;Die Hauptdarstellerin ist wirklich hübsch.&lt;br&gt;Nicht so hübsch wie du. Laß uns Bier trinken. Uups, guck mal, mir ist was auf die Kleidung geschwappt.&lt;br&gt;Nimm etwas Papier und wisch es weg.&lt;br&gt;Geht nicht, ich muß das ausziehen.&lt;br&gt;Das mußt du nicht.&lt;br&gt;Das ist sehr unangenehm. Ich muß es ausziehen. Schau mal, ich mache täglich Fitnesstraining. Meine Brustmuskeln sind klasse, fühl doch mal.&lt;br&gt;Ekelhaft! Ich gehe!&lt;br&gt;Bleib doch. - Mann, warum hat es wieder nicht funktioniert?&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0776" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;碟 = dié = CD, DVD; Teller&lt;br&gt;爆米花 = bàomǐhuā = Popcorn, Puffreis&lt;br&gt;女主角 = nǚ zhǔjué = Hauptdarstellerin&lt;br&gt;灑 = sǎ = sprenkeln; spritzen; verschütten&lt;br&gt;用 = yòng = brauchen, benutzen&lt;br&gt;擦 = cā = reinigen, säubern; reiben, wischen&lt;br&gt;得 = děi = müssen, sollen&lt;br&gt;脫掉 = tuōdiào = ausziehen; abreißen&lt;br&gt;健身 = jiànshēn = Workout; (seinen Körper) trainieren, fit halten&lt;br&gt;胸肌 = xiōngjī = Brustmuskeln&lt;br&gt;摸 = mō = berühren&lt;br&gt;惡心 = ěxīn = übel sein, unwohl sein; genug haben&lt;br&gt;失敗 = shībài = Mißerfolg; mißlingen&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0776.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5045437684160903823?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5045437684160903823'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5045437684160903823'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/0776-intermediate-der-dvd-trick.html' title='0776 (Intermediate) - Der DVD-Trick'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-890190743566215055</id><published>2008-01-24T19:56:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:28:22.122+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0770 (Intermediate) - Aufdringliche Fragen</title><content type='html'>&lt;form name="fC0770" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0770.a0.checked=document.fC0770.all.checked; document.fC0770.a1.checked=document.fC0770.all.checked; document.fC0770.a2.checked=document.fC0770.all.checked; document.fC0770.a3.checked=document.fC0770.all.checked; document.fC0770.a4.checked=document.fC0770.all.checked; document.fC0770.a5.checked=document.fC0770.all.checked; document.getElementById('a0C0770').style.display=document.fC0770.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0770').style.display=document.fC0770.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0770').style.display=document.fC0770.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0770').style.display=document.fC0770.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0770').style.display=document.fC0770.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0770').style.display=document.fC0770.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0770').style.display=document.fC0770.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0770').style.display=document.fC0770.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0770').style.display=document.fC0770.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0770').style.display=document.fC0770.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0770').style.display=document.fC0770.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0770').style.display=document.fC0770.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/ysvqtohxkm"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0770" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;聽說你現在在大公司工作啊。&lt;br&gt;我只是小職員。&lt;br&gt;那也不一樣。待遇一定很好吧？&lt;br&gt;一般。&lt;br&gt;工資有多少？&lt;br&gt;沒多少。&lt;br&gt;不會吧。聽說你最近搬家了。新房子多大呀？&lt;br&gt;沒多大。買不起大的。&lt;br&gt;現在的房子多貴呀，只有你們有錢人買得起。&lt;br&gt;是貸款的，要還幾十年呢。&lt;br&gt;至少你有房子。哎，剛剛看你從停車場走出來，買車了？&lt;br&gt;沒有，朋友的車。&lt;br&gt;哎，你女朋友呢？還是以前那個嗎？&lt;br&gt;嗯。&lt;br&gt;什麼時候結婚？&lt;br&gt;過一段時間。我朋友來了，我先走了。下次有空出來吃飯。&lt;br&gt;好，別忘了啊。&lt;br&gt;真愛管閑事。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0770" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;听说你现在在大公司工作啊。&lt;br&gt;我只是小职员。&lt;br&gt;那也不一样。待遇一定很好吧？&lt;br&gt;一般。&lt;br&gt;工资有多少？&lt;br&gt;没多少。&lt;br&gt;不会吧。听说你最近搬家了。新房子多大呀？&lt;br&gt;没多大。买不起大的。&lt;br&gt;现在的房子多贵呀，只有你们有钱人买得起。&lt;br&gt;是贷款的，要还几十年呢。&lt;br&gt;至少你有房子。哎，刚刚看你从停车场走出来，买车了？&lt;br&gt;没有，朋友的车。&lt;br&gt;哎，你女朋友呢？还是以前那个吗？&lt;br&gt;嗯。&lt;br&gt;什么时候结婚？&lt;br&gt;过一段时间。我朋友来了，我先走了。下次有空出来吃饭。&lt;br&gt;好，别忘了啊。&lt;br&gt;真爱管闲事。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0770" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Tīngshuō nǐ xiànzài zài dà gōngsī gōngzuò a.&lt;br&gt;Wǒ zhǐshì xiǎo zhíyuán.&lt;br&gt;Nà yě bù yīyàng. Dàiyù yīdìng hěn hǎo ba?&lt;br&gt;Yībān.&lt;br&gt;Gōngzī yǒu duōshao?&lt;br&gt;Méi duōshao.&lt;br&gt;Bùhuì ba. Tīngshuō nǐ zuìjìn bānjiā le. Xīn fángzi duō dà ya?&lt;br&gt;Méi duō dà. Mǎi bu qǐ dà de.&lt;br&gt;Xiànzài de fángzi duō guì ya, zhǐyǒu nǐmen yǒuqián rén mǎi de qǐ.&lt;br&gt;Shì dàikuǎn de, yào huán jǐshí nián ne.&lt;br&gt;Zhìshǎo nǐ yǒu fángzi. Āi, gānggāng kàn nǐ cóng tíngchē chǎng zǒu chūlai, mǎi chē le?&lt;br&gt;Méiyǒu, péngyou de chē.&lt;br&gt;Āi, nǐ nǚ péngyou ne? Háishì yǐqián nàge ma?&lt;br&gt;Ng.&lt;br&gt;Shénme shíhou jiéhūn?&lt;br&gt;Guò yīduàn shíjiān. Wǒ péngyou lái le, wǒ xiān zǒu le. Xiàcì yǒukòng chūlai chīfàn.&lt;br&gt;Hǎo, bié wàng le a.&lt;br&gt;Zhēn ài guǎn xiánshì.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0770" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Hören sagen du ²jetzt in großer ²Firma ²arbeiten [Part.].&lt;br&gt;Ich ²nur kleiner ²Angestellter.&lt;br&gt;Dann auch nicht ²gleich. ²Vergütung ²sicher sehr gut [Vermutung]?&lt;br&gt;²Mittelmäßig.&lt;br&gt;²Lohn haben ²wieviel?&lt;br&gt;Nicht ²viel.&lt;br&gt;²Unwahrscheinlich [Vermutung]. Hören sagen du ²neulich ²umziehen [vollendet]. Neues ²Haus viel groß [Part.]?&lt;br&gt;Nicht viel groß. ³Nicht-leisten-kaufen groß seiendes.&lt;br&gt;²Jetzt seiende ²Häuser viel teuer [wohl], ²nur ²ihr ²reichen Leute ³leisten-zu-kaufen.&lt;br&gt;Sein ²Hypothek [Part.], werden zurückgeben einige zehn Jahre [Part.].&lt;br&gt;²Wenigstens du haben ²Haus. Ach, ²eben sehen dich aus ³Parkplatz gehen raus kommen, kaufen Auto [vollendet]?&lt;br&gt;Nicht haben, ²Freund 's Auto.&lt;br&gt;Ach, dein weiblicher ²Freund -und? ²Immer-noch ²frühere jene [Zw] [Frage]?&lt;br&gt;Mmh.&lt;br&gt;²Welche ²Zeit ²heiraten?&lt;br&gt;Vorbeigehen ein Abschnitt ²Zeit. Mein ²Freund kommen [vollendet], ich jetzt gehen [neue-Situation]. Nächstes Mal haben Freizeit raus gehen essen Essen.&lt;br&gt;Gut, nicht vergessen [Part.] [Part.].&lt;br&gt;Wirklich lieben ³einmischen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0770" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Ich habe gehört, daß du jetzt in einer großen Firma arbeitest.&lt;br&gt;Ich bin nur ein kleiner Angestellter.&lt;br&gt;Das ist doch nicht das gleiche. Die Bezahlung ist doch sicher sehr gut, oder?&lt;br&gt;Mittelmäßig.&lt;br&gt;Wieviel verdienst du?&lt;br&gt;Nicht viel.&lt;br&gt;Das kann doch nicht sein. Ich habe gehört, daß du neulich umgezogen bist. Ist dein neues Haus sehr groß?&lt;br&gt;Nicht sehr groß. Ich kann mir kein großes Haus leisten.&lt;br&gt;Heutzutage sind Häuser sehr teuer, nur reiche Leute können sich das leisten.&lt;br&gt;Es ist mit einer Hypothek gekauft. Ich muß das Geld jahrzehntelang zurückzahlen. &lt;br&gt;Wenigstens hast du ein Haus. Oh, ich habe dich gerade vom Parkplatz kommen sehen - hast du ein neues Auto gekauft?&lt;br&gt;Nein, das das Auto eines Freundes.&lt;br&gt;Ach, was ist mit deiner Freundin? Hast du immer noch die gleiche? &lt;br&gt;Mmh.&lt;br&gt;Wann werdet ihr heiraten?&lt;br&gt;In einiger Zeit. Mein Freund ist gekommen, ich muß jetzt gehen. Nächstes Mal - wenn zu Zeit hast - essen wir zusammen.&lt;br&gt;OK, vergiß es nicht.&lt;br&gt;Puh, die steckt ihre Nase wirklich in alles!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0770" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;職員 = zhíyuán = Angestellter&lt;br&gt;待遇 = dàiyù = Vergütung&lt;br&gt;一般 = yībān = mittelmäßig&lt;br&gt;工資 = gōngzī = Lohn&lt;br&gt;買不起 = mǎi bu qǐ = sich nicht leisten können (zu kaufen)&lt;br&gt;有錢 = yǒuqián = reich&lt;br&gt;買得起 = mǎi de qǐ = sich leisten können (zu kaufen)&lt;br&gt;貸款 = dàikuǎn = Kredit, Hypothek&lt;br&gt;還 = huán = rückgeben, rückzahlen&lt;br&gt;至少 = zhìshǎo = wenigstens, mindestens&lt;br&gt;剛剛 = gānggāng = gerade, eben&lt;br&gt;停車場 = tíngchē chǎng = Parkplatz&lt;br&gt;結婚 = jiéhūn = heiraten; Heirat&lt;br&gt;過 = guò = vorbeigehen, überqueren&lt;br&gt;一段時間 = yīduàn shíjiān = eine (kurze) Zeitspanne&lt;br&gt;管閑事 = guǎn xiánshì = sich in anderer Leute Angelegenheiten einmischen&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0770.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-890190743566215055?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/890190743566215055'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/890190743566215055'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/0770-intermediate-aufdringliche-fragen.html' title='0770 (Intermediate) - Aufdringliche Fragen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8945598314560736226</id><published>2008-01-23T19:38:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:27:30.068+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='newbie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><title type='text'>0765 (Newbie) - Ist da jemand?</title><content type='html'>Diese Lektion mal etwas anders dargestellt...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/3u27klbis9"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;&lt;!-- table.tt { border:1px solid black; } td.lz { font-size:2em; font-family:BiauKai; text-align:center;  padding-left:5px; padding-right:5px;padding-top:5px; border:1px solid #ddd;}  td.kz { font-size:1.5em; font-family:Kai; text-align:center;  padding-left:5px; padding-right:5px;padding-top:5px; border:1px solid #ddd;}  td.py { font-size:1.2em; font-family:Arial;text-align:center;  padding-left:5px; padding-right:5px;padding-top:5px; border:1px solid #ddd; }  td.kw1 { font-size:0.9em; font-family:Times; text-align:center;  padding-left:5px; padding-right:5px;padding-top:5px; border:1px solid #ddd;} td.kw2 { font-size:1.8em; font-style:italic; font-family:Times; text-align:center;  padding-left:5px; padding-right:5px;padding-top:5px; border:1px solid #ddd;}  td.de { font-size:2em; font-family:Times; text-align:center;  padding-left:5px; padding-right:5px;padding-top:5px; border:1px solid #ddd;} --&gt;&lt;/style&gt;    &lt;table class="tt" cellspacing="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="lz"&gt;有&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;人&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;嗎&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;?&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kz"&gt;有&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;人&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;吗&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;?&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="py"&gt;Yǒu&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;rén&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;ma&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;?&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;Haben&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;Person&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;[Frage]&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;?&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="de" colspan="4"&gt;Ist da jemand?&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;&lt;br /&gt;    &lt;table class="tt" cellspacing="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="lz"&gt;有&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;人&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kz"&gt;有&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;人&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="py"&gt;Yǒu&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;rén&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;Haben&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;Person&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="de" colspan="3"&gt;Ja!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;&lt;br /&gt;    &lt;table class="tt" cellspacing="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="lz"&gt;不&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;好&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;意&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;思&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kz"&gt;不&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;好&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;意&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;思&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="py"&gt;Bù&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;hǎo&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;yì&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;si&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kw1" colspan="2"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw1"&gt;Meinung&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw1"&gt;denken&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw1"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;Nicht&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;gute&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2" colspan="2"&gt;Meinung&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="de" colspan="5"&gt;Es tut mir leid!&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;&lt;br /&gt;    &lt;table class="tt" cellspacing="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="lz"&gt;沒&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;關&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;係&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;。&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;我&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;好&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;了&lt;/td&gt;        &lt;td class="lz"&gt;。&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kz"&gt;没&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;关&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;系&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;。&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;我&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;好&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;了&lt;/td&gt;        &lt;td class="kz"&gt;。&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="py"&gt;Méi&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;guān&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;xi&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;.&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;Wǒ&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;hǎo&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;le&lt;/td&gt;        &lt;td class="py"&gt;.&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kw1"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw1"&gt;schließen&lt;br /&gt;        betreffen&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw1"&gt;System&lt;br /&gt;        zusammenhängen&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw1" colspan="5"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;Nicht&lt;br /&gt;        haben&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2" colspan="2"&gt;Relevanz&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;.&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;Ich&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;gut&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;[neue&lt;br /&gt;        Situation]&lt;/td&gt;        &lt;td class="kw2"&gt;.&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td class="de" colspan="4"&gt;Alles OK.&lt;/td&gt;        &lt;td class="de" colspan="4"&gt;Ich bin fertig.&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt; &amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8945598314560736226?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8945598314560736226'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8945598314560736226'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/0765-newbie-ist-da-jemand.html' title='0765 (Newbie) - Ist da jemand?'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-2756975378116003630</id><published>2008-01-21T19:51:00.002+01:00</published><updated>2008-12-20T22:28:22.123+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0761 (Intermediate) - Beim Damenfriseur</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5TrySC88dI/AAAAAAAAAqY/IOzlfFRWFZU/s1600-h/toufa.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5TrySC88dI/AAAAAAAAAqY/IOzlfFRWFZU/s400/toufa.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5158006722316267986" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;form name="fC0761" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0761.a0.checked=document.fC0761.all.checked; document.fC0761.a1.checked=document.fC0761.all.checked; document.fC0761.a2.checked=document.fC0761.all.checked; document.fC0761.a3.checked=document.fC0761.all.checked; document.fC0761.a4.checked=document.fC0761.all.checked; document.fC0761.a5.checked=document.fC0761.all.checked; document.getElementById('a0C0761').style.display=document.fC0761.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0761').style.display=document.fC0761.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0761').style.display=document.fC0761.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0761').style.display=document.fC0761.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0761').style.display=document.fC0761.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0761').style.display=document.fC0761.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0761').style.display=document.fC0761.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0761').style.display=document.fC0761.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0761').style.display=document.fC0761.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0761').style.display=document.fC0761.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0761').style.display=document.fC0761.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0761').style.display=document.fC0761.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/kaztthrm3s"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0761" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;你好，頭髮想怎麼弄？&lt;br&gt;我想換個髮型。你說我燙鬈髮好看嗎？會不會老氣？&lt;br&gt;我覺得你可以燙一個大卷。很適合你的臉型，不會老氣的。&lt;br&gt;你覺得我燙直髮怎麼樣？&lt;br&gt;你直發看起來沒精神。其實你可以做一點挑染，特別好看。&lt;br&gt;又燙又染，很傷頭髮吧？&lt;br&gt;做個護理就好了。&lt;br&gt;我以前做過，好像沒什麼用。&lt;br&gt;怎麼會？肯定是他們用的產品有問題。&lt;br&gt;我上次就是在你們這裡做的。&lt;br&gt;那這次給你換好一點的。而且燙完以後頭髮很乾，一定要做護理。&lt;br&gt;你當然這樣說咯。&lt;br&gt;小姐，我是為了你的頭髮好。如果你不想做，也沒關係。&lt;br&gt;好吧。燙、挑染、護理我都做，你給我多打點折吧。&lt;br&gt;沒問題。你先洗頭吧。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0761" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;你好，头发想怎么弄？&lt;br&gt;我想换个发型。你说我烫鬈发好看吗？会不会老气？&lt;br&gt;我觉得你可以烫一个大卷。很适合你的脸型，不会老气的。&lt;br&gt;你觉得我烫直发怎么样？&lt;br&gt;你直发看起来没精神。其实你可以做一点挑染，特别好看。&lt;br&gt;又烫又染，很伤头发吧？&lt;br&gt;做个护理就好了。&lt;br&gt;我以前做过，好像没什么用。&lt;br&gt;怎么会？肯定是他们用的产品有问题。&lt;br&gt;我上次就是在你们这里做的。&lt;br&gt;那这次给你换好一点的。而且烫完以后头发很干，一定要做护理。&lt;br&gt;你当然这样说咯。&lt;br&gt;小姐，我是为了你的头发好。如果你不想做，也没关系。&lt;br&gt;好吧。烫、挑染、护理我都做，你给我多打点折吧。&lt;br&gt;没问题。你先洗头吧。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0761" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Nǐhǎo, tóufa xiǎng zěnme nòng?&lt;br&gt;Wǒ xiǎng huàn ge fàxíng. Nǐ shuō wǒ tàng juǎnfà hǎokàn ma? Huìbuhuì lǎoqì?&lt;br&gt;Wǒ juéde nǐ kěyǐ tàng yī ge dà juǎn. Hěn shìhé nǐ de liǎnxíng, bùhuì lǎoqì de.&lt;br&gt;Nǐ juéde wǒ tàng zhífà zěnmeyàng?&lt;br&gt;Nǐ zhífà kànqǐlái méi jīngshen. Qíshí nǐ kěyǐ zuòyīdiǎn tiāorǎn, tèbié hǎokàn.&lt;br&gt;Yòu tàng yòu rǎn, hěn shāng tóufa ba?&lt;br&gt;Zuò ge hùlǐ jiù hǎo le.&lt;br&gt;Wǒ yǐqián zuòguò, hǎoxiàng méishénme yòng.&lt;br&gt;Zénme huì? Kěndìng shì tāmen yòng de chǎnpǐn yǒu wèntí.&lt;br&gt;Wǒ shàngcì jiùshì zài nǐmen zhèli zuò de.&lt;br&gt;Nà zhècì gěi nǐ huàn hǎo yīdiǎn de. Érqiě tàngwán yǐhòu tóufa hěn gān, yīdìng yào zuò hùlǐ.&lt;br&gt;Nǐ dāngrán zhèyàng shuō lo.&lt;br&gt;Xiǎojie, wǒ shì wèile nǐ de tóufa hǎo. Rúguǒ nǐ bù xiǎng zuò, yě méiguānxi.&lt;br&gt;Hǎoba. Tàng, tiāorǎn, hùlǐ wǒ dōu zuò, nǐ gěi wǒ duō dǎ diǎn zhé ba.&lt;br&gt;Méiwèntí. Nǐ xiān xǐ tóu ba.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0761" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Du gut, Kopf Haar mögen ²wie machen?&lt;br&gt;Ich denken wechseln [Zw] ²Haarstil. Du sagen ich brennen Locken Haar ²hübsch [Frage]? Können nicht können ²altaussehend?&lt;br&gt;Ich ²meinen du ²können brennen einige [Zw] große Rollen. Sehr ²passen ²deiner ²Gesichtsform, nicht können ²altaussehend seiend.&lt;br&gt;Du ²meinen mir brennen glatte Haare, ³wie-wär's?&lt;br&gt;Deine glatten Haare ³sehen-aus-wie nicht-haben Vitalität. ²Eigentlich du ²können machen ein bißchen auswählen färben, ²speziell ²hübsch.&lt;br&gt;Wieder brennen wieder färben sehr verletzen Kopf Haar [Vermutung]?&lt;br&gt;Machen [Zw] ²Pflegemittel dann gut [neue-Situation].&lt;br&gt;Ich ²früher machen vergehen ²scheinen nicht-haben ²etwas nützlich.&lt;br&gt;²Wie können? ²Sicherlich sein ²sie-[Plural] benutzen -de ²Produkt haben ²Problem.&lt;br&gt;Ich früher Mal dann sein sich-befinden ²ihr ²hier machen -d.&lt;br&gt;Dann dies Mal für dich tauschen gut ein bißchen [Partikel]. ²Weiterhin brennen beenden ²danach Kopf Haar sehr trocken ²sicherlich wollen machen ²gepflegt.&lt;br&gt;Du ²natürlich diese Art sprechen behaupten.&lt;br&gt;²Fräulein, ich sein ²wegen ²deinem Kopf Haar gut. ²Wenn du nicht mögen machen auch nicht-haben ²Relevanz.&lt;br&gt;Gut dann. Brennen, wählen färben, ²pflegen mir alles machen, du für mich mehr schlagen etwas Discount [Vorschlag].&lt;br&gt;Nicht-haben ²Problem. Dir zuerst waschen Kopf [Vorschlag].&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0761" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Guten Tag, wie möchten Sie Ihre Haare?&lt;br&gt;Ich denke, ich wechsele meinen Stil. Sagen Sie, finden Sie eine Dauerwelle hübsch? Oder macht mich das alt?&lt;br&gt;Ich finde, Sie können einige Locken gut tragen. Das würde sehr gut zu ihrer Gesichtsform passen, und es macht Sie nicht alt.&lt;br&gt;Und wenn ich die Haare glätten lasse, was meinen Sie?&lt;br&gt;Glatte Haare sehen bei Ihnen ausdruckslos aus. Eigentlich könnten wir bei Ihnen einige gefärbte Strähnchen machen, das würde wirklich hübsch aussehen.&lt;br&gt;Dauerwelle und Färben - das schädigt doch zu sehr meine Haare, oder?&lt;br&gt;Wir machen dann noch eine Pflegebehandlung und gut ist's.&lt;br&gt;Das habe ich schon mal gemacht, und es hat nichts genutzt.&lt;br&gt;Wie kann das sein? Die haben sicher ein mangelhaftes Pflegeprodukt benutzt.&lt;br&gt;Ich habe es beim letzten Mal hier machen lassen. &lt;br&gt;Nun, dann nehmen wir diesmal ein besseres Produkt. Außerdem werden Ihre Haare nach einer Dauerwelle sehr trocken sein, schon deshalb brauchen Sie eine Pflegebehandlung.&lt;br&gt;Klar, daß Sie sowas sagen.&lt;br&gt;Liebe Frau, ich sage das, weil das gut für Ihre Haare ist. Wenn Sie das nicht wollen, ist es auch in Ordnung.&lt;br&gt;OK, Dauerwelle, Srähnchen färben und Pflege, aber geben Sie mir etwas Rabatt.&lt;br&gt;Kein Problem. Zuerst waschen wir mal Ihre Haare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0761" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;弄 = nòng = machen&lt;br&gt;髮型 = fàxíng = Haarschnitt, Haarstil&lt;br&gt;燙 = tàng = bügeln, plätten; brennen; hier: Dauerwellen machen lassen&lt;br&gt;鬈髮 = juǎnfà = Locken&lt;br&gt;老氣 = lǎoqì = jmd. älter aussehen lassen, altmodisch&lt;br&gt;適合 = shìhé = passen&lt;br&gt;臉型 = liǎnxíng = Gesichtsform&lt;br&gt;直发 = zhífà = glattes Haar&lt;br&gt;精神 = jīngshen = Vitalität; vital&lt;br&gt;挑染 = tiāorǎn = Strähnchen färben (:wählen - färben)&lt;br&gt;染 = rǎn = färben&lt;br&gt;傷 = shāng = verletzen&lt;br&gt;護理 = hùlǐ = Pflege; gepflegt; pflegen&lt;br&gt;產品 = chǎnpǐn = Produkt&lt;br&gt;乾 = gān = trocken&lt;br&gt;為了 = wèile = wegen&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0761.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-2756975378116003630?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2756975378116003630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/2756975378116003630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/0761-intermediate-beim-damenfriseur.html' title='0761 (Intermediate) - Beim Damenfriseur'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5TrySC88dI/AAAAAAAAAqY/IOzlfFRWFZU/s72-c/toufa.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-8317388157800349375</id><published>2008-01-20T00:26:00.000+01:00</published><updated>2008-12-20T22:26:45.058+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='über'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Etwas Statistik</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5TyByC88eI/AAAAAAAAAqg/xj9W8nvi03w/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5TyByC88eI/AAAAAAAAAqg/xj9W8nvi03w/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5158013585674007010" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Im Schnitt besuchen jeden Tag 42 Chinesisch-Interessierte dieses Blog.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/08/danke.html"&gt;Vor knapp 6 Monaten&lt;/a&gt; waren es nur ca. 25 Nutzer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Danke für das Interesse.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-8317388157800349375?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8317388157800349375'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/8317388157800349375'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/etwas-statistik.html' title='Etwas Statistik'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R5TyByC88eI/AAAAAAAAAqg/xj9W8nvi03w/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-1880977211757969299</id><published>2008-01-13T20:01:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:28:22.124+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0757 (Intermediate) - Handy verloren!</title><content type='html'>&lt;form name="fC0757" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0757.a0.checked=document.fC0757.all.checked; document.fC0757.a1.checked=document.fC0757.all.checked; document.fC0757.a2.checked=document.fC0757.all.checked; document.fC0757.a3.checked=document.fC0757.all.checked; document.fC0757.a4.checked=document.fC0757.all.checked; document.fC0757.a5.checked=document.fC0757.all.checked; document.getElementById('a0C0757').style.display=document.fC0757.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0757').style.display=document.fC0757.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0757').style.display=document.fC0757.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0757').style.display=document.fC0757.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0757').style.display=document.fC0757.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0757').style.display=document.fC0757.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0757').style.display=document.fC0757.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0757').style.display=document.fC0757.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0757').style.display=document.fC0757.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0757').style.display=document.fC0757.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0757').style.display=document.fC0757.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0757').style.display=document.fC0757.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/4b6js764cr"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0757" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;謝謝師傅，不要發票了。&lt;br&gt;哦。走好，再見。&lt;br&gt;再見。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;你來了。&lt;br&gt;哎，手機呢，怎麼不見了？糟了！肯定是忘在出租車上了！我真沒腦子！&lt;br&gt;你確定嗎？用我的手機打打看。&lt;br&gt;哦。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;怎麼樣？&lt;br&gt;沒人接。&lt;br&gt;那你趕快把發票找出來，打電話找那輛車。&lt;br&gt;你說得對。啊呀，我沒拿發票。真倒霉！我每次都拿的，就今天沒拿。&lt;br&gt;那你再打打看。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;您好。您所撥打的電話已關機。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;哎，看樣子沒戲了。　&lt;br&gt;關機了？&lt;br&gt;嗯。又要破財了！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0757" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;谢谢师傅，不要发票了。&lt;br&gt;哦。走好，再见。&lt;br&gt;再见。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;你来了。&lt;br&gt;哎，手机呢，怎么不见了？糟了！肯定是忘在出租车上了！我真没脑子！&lt;br&gt;你确定吗？用我的手机打打看。&lt;br&gt;哦。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;怎么样？&lt;br&gt;没人接。&lt;br&gt;那你赶快把发票找出来，打电话找那辆车。&lt;br&gt;你说得对。啊呀，我没拿发票。真倒霉！我每次都拿的，就今天没拿。&lt;br&gt;那你再打打看。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;您好。您所拨打的电话已关机。&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;哎，看样子没戏了。　&lt;br&gt;关机了？&lt;br&gt;嗯。又要破财了！&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0757" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Xièxie shīfu, bùyào fāpiào le.&lt;br&gt;Ò. Zǒuhǎo, zàijiàn.&lt;br&gt;Zàijiàn.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Nǐ lái le.&lt;br&gt;Ēi, shǒujī ne, zěnme bùjiàn le? zāole! Kěndìng shì wàng zài chūzūchē shàng le! Wǒ zhēn méi nǎozi!&lt;br&gt;Nǐ quèdìng ma? Yòng wǒ de shǒujī dǎ dǎ kàn.&lt;br&gt;Ò.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Zěnmeyàng?&lt;br&gt;Méi rén jiē.&lt;br&gt;Nà nǐ gǎnkuài bǎ fāpiào zhǎochūlai, dǎ diànhuà zhǎo nà liàng chē.&lt;br&gt;Nǐ shuōdeduì. Āyā, wǒ méi ná fāpiào. Zhēn dǎoméi! Wǒ měi cì dōu ná de, jiù jīntiān méi ná.&lt;br&gt;Nà nǐ zài dǎ dǎ kàn.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Nín hǎo. Nín suǒ bō dǎde diànhuà yǐ guānjī.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Ēi, kànyàngzi méixì le. 　&lt;br&gt;Guānjī le？&lt;br&gt;Ng. Yòuyào pòcái le！&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0757" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Danken danken ²Meister, nicht wollen ²Quittung [neue-Situation].&lt;br&gt;Oh. Gehen gut, wieder sehen.&lt;br&gt;Wieder sehen.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Du kommen [Vergangenheit].&lt;br&gt;Eh, ²Handy [-und], ²wie nicht sehen [Vergangenheit]? Verfaulen [neue-Situation]! ²Sicher sein vergessen sich-befinden ³Taxi auf [Vergangenheit]! Ich wirklich nicht-haben ²Gehirn.&lt;br&gt;Du ²sicher [Frage]? Benutzen ²mein ²Handy schlagen schlagen sehen.&lt;br&gt;Oh.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;³Wie-ist-es?&lt;br&gt;Nicht-haben Person abheben.&lt;br&gt;Dann du ²schnell greifen ²Quittung suchen raus kommen, schlagen ²Telefon suchen jenes [Zw] Fahrzeug.&lt;br&gt;Du sprechen [Partikel] richtig. ²Aja, ich nicht-haben mitnehmen ²Quittung. Wirklich ²Pech! Ich jedes Mal alle mitnehmen -d, genau ²heute nicht-haben mitnehmen.&lt;br&gt;Dann du wieder schlagen schlagen sehen.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Sie gut. Sie dasjenige wählen schlagen -de Telefon bereits abschalten Maschine.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Eh, sehen ²Aussehen nicht-haben Hoffnung [neue-Situation]. 　&lt;br&gt;Abschalten Maschine [Vergangenheit]?&lt;br&gt;Mh. Wieder müssen ruinieren Wohlstand [neue-Situation]!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0757" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Danke. Ich brauche keine Quittung.&lt;br&gt;Oh. Machen Sie es gut und auf Wiedersehen.&lt;br&gt;Auf Wiedersehen.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Da bist du ja.&lt;br&gt;Eh! Mein Handy - wo ist es? Mist! Ich muß es im Taxi vergessen haben! Ich war wirklich gedankenlos.&lt;br&gt;Bist du sicher? Ruf es mit meinem Handy an.&lt;br&gt;Oh.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Was ist?&lt;br&gt;Keine Antwort.&lt;br&gt;Dann such schnell die Quittung und ruf an, um das Taxi zu finden.&lt;br&gt;Richtig. Oh Mann, ich habe keine Quittung mitgenommen. So ein Pech! Immer nehme ich eine mit, nur heute nicht.&lt;br&gt;Ruf nochmal an.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Guten Tag, Der angerufene Anschluß ist zur Zeit nicht erreichbar.&lt;br&gt;... ... ...&lt;br&gt;Eh, es ist wohl hoffnungslos.&lt;br&gt;Immer noch ausgeschaltet?&lt;br&gt;Mh. Wieder ein finanzieller Rückschlag!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0757" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;師傅 = shīfu = Meister, Fahrer&lt;br&gt;發票 = fāpiào = Quittung&lt;br&gt;不見了 = bùjiànle = verschwinden; vermißt werden&lt;br&gt;沒腦子 = méi nǎozi = gedankenlos&lt;br&gt;確定 = quèdìng = bestätigen; festsetzen; sichern; sicher&lt;br&gt;接 = jiē = abholen; verbinden, abheben (Telefon)&lt;br&gt;趕快 = gǎnkuài = sofort&lt;br&gt;倒霉 = dǎoméi = Pech&lt;br&gt;撥打 = bōdǎ = wählen&lt;br&gt;關機 = guānjī = (Maschine) ausschalten&lt;br&gt;看樣子 = kànyàngzi = es scheint, daß ...&lt;br&gt;沒戲 = méixì = hoffnungslos&lt;br&gt;破財 = pòcái = einen finanziellen Rückschlag erleiden&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0757.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-1880977211757969299?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1880977211757969299'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/1880977211757969299'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/0757-intermediate-handy-verloren.html' title='0757 (Intermediate) - Handy verloren!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-823714990304671522</id><published>2008-01-09T08:30:00.000+01:00</published><updated>2008-12-20T22:30:31.037+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='software'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='remixe'/><title type='text'>Dialog zu schnell? Hier ist Abhilfe...</title><content type='html'>In den Intermediate-Podcasts von ChinesePod wird recht schnell (=normal) gesprochen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Für den Lernenden gibt es aber Abhilfe:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1)&lt;br /&gt;&lt;a target="audacity" href="http://audacity.sourceforge.net/"&gt;Audacity&lt;/a&gt; starten und Dialog laden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2)&lt;br /&gt;Ggf. den Eingangs- und End-Jingle rausschneiden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(3)&lt;br /&gt;Dialog (Rest) markieren&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(4)&lt;br /&gt;Menü: Effekt -&amp;gt; Tempo ändern...&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4R5AyC88aI/AAAAAAAAApk/q81LKVoEC6Q/s1600-h/Bild+2.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4R5AyC88aI/AAAAAAAAApk/q81LKVoEC6Q/s400/Bild+2.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5153376927959806370" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(5)&lt;br /&gt;Änderung in % auf -10 bis -20% einstellen, ggf. Vorhören, OK klicken.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4R5AyC88bI/AAAAAAAAAps/jE5gZ7Ce7TA/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4R5AyC88bI/AAAAAAAAAps/jE5gZ7Ce7TA/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5153376927959806386" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(6)&lt;br /&gt;Langsame Version des Dialogs speichern.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-823714990304671522?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/823714990304671522'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/823714990304671522'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/dialog-zu-schnell-hier-ist-abhilfe.html' title='Dialog zu schnell? Hier ist Abhilfe...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4R5AyC88aI/AAAAAAAAApk/q81LKVoEC6Q/s72-c/Bild+2.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3273916356235536535</id><published>2008-01-08T19:28:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:28:22.124+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0753 (Intermediate) - Singapur</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4PBUyC88ZI/AAAAAAAAApc/z4dAVQzrJkg/s1600-h/Raffles_statue.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4PBUyC88ZI/AAAAAAAAApc/z4dAVQzrJkg/s400/Raffles_statue.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5153174961417679250" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Raffles-Statue in Singapur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;form name="fC0753" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0753.a0.checked=document.fC0753.all.checked; document.fC0753.a1.checked=document.fC0753.all.checked; document.fC0753.a2.checked=document.fC0753.all.checked; document.fC0753.a3.checked=document.fC0753.all.checked; document.fC0753.a4.checked=document.fC0753.all.checked; document.fC0753.a5.checked=document.fC0753.all.checked; document.getElementById('a0C0753').style.display=document.fC0753.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0753').style.display=document.fC0753.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0753').style.display=document.fC0753.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0753').style.display=document.fC0753.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0753').style.display=document.fC0753.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0753').style.display=document.fC0753.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0753').style.display=document.fC0753.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0753').style.display=document.fC0753.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0753').style.display=document.fC0753.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0753').style.display=document.fC0753.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0753').style.display=document.fC0753.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0753').style.display=document.fC0753.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/6e83peuifx"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0753" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;怎麼樣，新加坡好玩嗎？&lt;br&gt;真不錯。綠化太棒了，乾凈得不得了。真的是花園國家。&lt;br&gt;聽說治安也特別好。&lt;br&gt;嗯，估計它是世界上最安全的國家了。半夜走在街上一點兒都不害怕。&lt;br&gt;就是太小了。你覺得那裡的生活無聊嗎？&lt;br&gt;雖然小，但因為是多民族社會，有華人、馬來人、印度人、還有好多世界各地去工作或者旅游的人，所以新加坡很有活力。&lt;br&gt;不過如果長期住在那兒，可能會有些無聊吧。對了，很多人都說那裡吃很有特色。&lt;br&gt;對，選擇特別多。而且最好吃的都在路邊的小店，又便宜又好。&lt;br&gt;肯定也很地道。你有沒有吃海南雞飯？&lt;br&gt;當然咯！真的很鮮。我還吃了黑胡椒螃蟹，那個味道，只有在新加坡才吃得到。&lt;br&gt;哎，你去哪兒玩了？&lt;br&gt;有名的景點都去了。我給你看照片吧。&lt;br&gt;好啊。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0753" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;怎么样，新加坡好玩吗？&lt;br&gt;真不错。绿化太棒了，干净得不得了。真的是花园国家。&lt;br&gt;听说治安也特别好。&lt;br&gt;嗯，估计它是世界上最安全的国家了。半夜走在街上一点儿都不害怕。&lt;br&gt;就是太小了。你觉得那里的生活无聊吗？&lt;br&gt;虽然小，但因为是多民族社会，有华人、马来人、印度人、还有好多世界各地去工作或者旅游的人，所以新加坡很有活力。&lt;br&gt;不过如果长期住在那儿，可能会有些无聊吧。对了，很多人都说那里吃很有特色。&lt;br&gt;对，选择特别多。而且最好吃的都在路边的小店，又便宜又好。&lt;br&gt;肯定也很地道。你有没有吃海南鸡饭？&lt;br&gt;当然咯！真的很鲜。我还吃了黑胡椒螃蟹，那个味道，只有在新加坡才吃得到。&lt;br&gt;哎，你去哪儿玩了？&lt;br&gt;有名的景点都去了。我给你看照片吧。&lt;br&gt;好啊。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0753" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Zěnmeyàng, Xīnjiāpō hǎowán ma？&lt;br&gt;Zhēn bùcuò. Lǜhuà tài bàng le, gānjìng de bùdéliǎo. Zhēn de shì huāyuán guójiā.&lt;br&gt;Tīngshuō zhì'ān yě tèbié hǎo.&lt;br&gt;Ng, gūjì tā shì shìjiè shàng zuì ānquán de guójiā le. Bànyè zǒuzài jiēshang yīdiǎnr dōu bù hàipà.&lt;br&gt;Jiùshì tài xiǎo le. Nǐ juéde nàli de shēnghuó wúliáo ma？&lt;br&gt;Suīrán xiǎo, dàn yīnwèi shì duō mínzú shèhuì, yǒu Huárén, Mǎlái rén, Yìndù rén, hái yǒu hǎoduō shìjiè gèdì qù gōngzuò huòzhě lǚyóu de rén, suǒyǐ Xīnjiāpō hěn yǒu huólì.&lt;br&gt;Bùguò rúguǒ chángqī zhù zài nàr, kěnéng huì yǒuxiē wúliáo ba. Duìle, hěn duō rén dōu shuō nàli chī hěn yǒu tèsè.&lt;br&gt;Duì, xuǎnzé tèbié duō. Érqiě zuìhǎo chī de dōu zài lù biān de xiǎodiàn, yòu piányi yòu hǎo.&lt;br&gt;Kěndìng yě hěn dìdào. Nǐ yǒu méiyǒu chī Hǎinán jī fàn？&lt;br&gt;Dāngrán lo! Zhēn de hěn xiān. Wǒ hái chī le hēi hújiāo pángxiè, nàge wèidao, zhǐyǒu zài Xīnjiāpō cái chīde dào.&lt;br&gt;Āi, nǐ qù nǎr wán le？&lt;br&gt;Yǒumíng de jǐngdiǎn dōu qùle. Wǒ gěi nǐ kàn zhàopiàn ba.&lt;br&gt;Hǎo ā.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0753" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;²Welche Art, ³Singapur gut Spaß-haben [Frage]? &lt;br&gt;Wirklich nicht schlecht. ²Grünanlagen äußerst toll [Partikel], ²sauber [Partikel] ³extrem. Wirklich [Partikel] sein ²Garten ²Staat.&lt;br&gt;Hören sagen ²Sicherheit auch ²besonders gut.&lt;br&gt;Mmh, ²vermutlich es sein ²Welt auf am-meisten ²sicher -'s ²Staat [Partikel]. ²Mitternacht gehen sich-befinden Straße auf ³ein-wenig alle nicht ²Angst-haben.&lt;br&gt;²Nur sehr klein [Partikel]. Du ²meinen ²dort -'s ²Leben ²langweilig [Frage]?&lt;br&gt;²Obwohl klein, aber ²weil sein viele ²Nationalität ²Gesellschaft, haben ²Chinesen, ³Malaien, ³Inder, ²außerdem ²viele ²Welt ²Orte gehen ²arbeiten ²oder ²reisen -de Menschen, ²deshalb ³Singapur sehr haben ²Vitalität.&lt;br&gt;²Aber ²wenn ²langfristig leben sich-befinden ²dort, ²vielleicht können haben einige ²Langeweile [Vermutung]. Richtig [Partikel], sehr viele Menschen alle sagen ²dort essen sehr haben ²Besonderheit.&lt;br&gt;Richtig, ²auswählen ²besonders viele. ²Außerdem meist gut essen [zu-] alle sich-befinden Straße Rand seiende kleine Läden, dazu ²billig, dazu gut.&lt;br&gt;²Bestimmt auch sehr ²authentisch. Du haben nicht haben essen ²Hainan Huhn Reis?&lt;br&gt;²Natürlich [Partikel]! Wirklich [Partikel] sehr frisch. Ich noch essen [Vergangenheit] schwarz ²Pfeffer ²Krabben, jener [Zw] ²Geschmack, nur haben in ³Singapur erst essen [Partikel] erreichen.&lt;br&gt;Ach, du gehen ²wo Spaß-haben [Partikel]?&lt;br&gt;²Berühmte [Partikel] ²Sehenswürdigkeiten alle gehen [Vergangenheit]. Ich geben dir schauen ²Fotos [Vorschlag].&lt;br&gt;²Gut。&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0753" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Wie war es in Singapur, hattest du viel Spaß?&lt;br&gt;Es war ziemlich gut. Die Grünanlagen sind toll, und es ist unglaublich sauber. Es ist wirklich der "Garten-Staat".&lt;br&gt;Ich habe gehört, daß die öffentliche Sicherheit auch sehr gut sein soll.&lt;br&gt;Na, ich würde sagen, es ist das sicherste Land der Welt. Du kannst mitten in der Nacht ohne Angst durch die Straßen laufen.&lt;br&gt;Es ist nur sehr klein. Findest du, daß das Leben dort langweilig ist?&lt;br&gt;Es ist zwar klein, aber es gibt dort eine Multi-Kulti-Gesellschaft: Chinesen, Malaien, Inder. Außerdem gibt es dort Menschen aus aller Welt, die dort arbeiten oder als Touristen dort sind. Deshalb ist Singapur sehr lebendig.&lt;br&gt;Aber wenn man dort länger lebt, könnte es doch etwas langweilig sein, oder? Sehr viele Leute sagen, daß das Essen dort wirklich besonders ist.&lt;br&gt;Ja, da gibt es viel Auswahl. Und das beste Essen findet man in den kleinen Läden am Straßenrand: sehr billig und sehr gut.&lt;br&gt;Bestimmt auch sehr authentisch! Hast du "Reis mit Huhn nach Hainan-Art" gegessen?&lt;br&gt;Natürlich! Es ist sehr lecker. Ich habe noch "Schwarzpfeffer-Krabben" gegessen. Einen derartigen Geschmack findest du nur in Singapur.&lt;br&gt;He, und was hast du besichtigt?&lt;br&gt;Wir waren bei allen berühmten Sehenswürdigkeiten. Ich zeige dir Fotos!&lt;br&gt;Prima!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0753" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;怎麼樣 = zěnmeyàng = wie, welcher Art&lt;br&gt;新加坡 = Xīnjiāpō = Singapur&lt;br&gt;好玩 = hǎowán = scherzen; amüsant, unterhaltsam sein, Spaß machen/haben&lt;br&gt;綠化 = lǜhuà = begrünen; Grünanlagen&lt;br&gt;棒 = bàng = Stab, Stock, klug, bestens, super, toll, unglaublich&lt;br&gt;乾凈 = gānjìng = sauber&lt;br&gt;不得了 = bùdéliǎo = überaus, extrem&lt;br&gt;國家 = guójiā = Staat &lt;br&gt;治安 = zhì'ān = die öffentliche Sicherheit; Recht und Ordnung&lt;br&gt;特別 = tèbié = besonders, speziell&lt;br&gt;估計 = gūjì = Kalkulation; kalkulieren; circa; geschätzt; vermutlich&lt;br&gt;世界上 = shìjièshàng = auf der Erde&lt;br&gt;安全 = ānquán = sicher&lt;br&gt;半夜 = bànyè = Mitternacht&lt;br&gt;在街上 = zàijiēshang = auf der Straße&lt;br&gt;不害怕 = bùhàipà = angstfrei&lt;br&gt;無聊 = wúliáo = langweilen; Langeweile&lt;br&gt;多民族 = duōmínzú = multinational, multi-kulti&lt;br&gt;社會 = shèhuì = Gesellschaft&lt;br&gt;華人 = Huárén = (Auslands-) Chinesen&lt;br&gt;馬來人 = Mǎlái rén = Malaien&lt;br&gt;印度人 = Yìndù rén = Inder&lt;br&gt;活力 = huólì = Energie, Vitalität, Dynamik&lt;br&gt;長期 = chángqī = langfristig &lt;br&gt;有特色 = yǒutèsè = besonderes...; markant, signifikant&lt;br&gt;選擇 = xuǎnzé = auswählen &lt;br&gt;路邊 = lùbiān = Straßenrand; Wegrand &lt;br&gt;地道 = dìdào = echt, korrekt, authentisch, typisch&lt;br&gt;海南雞飯 = hǎinánjīfàn = Reis mit Huhn nach Hainan-Art&lt;br&gt;鮮 = xiān = frisch&lt;br&gt;黑胡椒 = hēihújiāo = schwarzer Pfeffer&lt;br&gt;螃蟹 = pángxiè = Krabbe&lt;br&gt;味道 = wèidao = schmecken; Geschmack&lt;br&gt;只有 = zhǐyǒu = nur; allein&lt;br&gt;有名 = yǒumíng = berühmt, bekannt&lt;br&gt;景點 = jǐngdiǎn = Sehenswürdigkeit&lt;br&gt;照片 = zhàopiàn = Foto, Bild&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0753.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3273916356235536535?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3273916356235536535'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3273916356235536535'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/0753-intermediate-singapur.html' title='0753 (Intermediate) - Singapur'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R4PBUyC88ZI/AAAAAAAAApc/z4dAVQzrJkg/s72-c/Raffles_statue.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-355484813641218298</id><published>2008-01-04T18:23:00.002+01:00</published><updated>2008-12-20T22:28:22.126+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='intermediate'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0747 (Intermediate) - Chinesisches Essen zur Lieferung bestellen</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R35uqCC88WI/AAAAAAAAApE/qnoT4G8S28U/s1600-h/gb.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R35uqCC88WI/AAAAAAAAApE/qnoT4G8S28U/s400/gb.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151676692141240674" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R35uqSC88XI/AAAAAAAAApM/S0Dh3pqVKUM/s1600-h/mp.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R35uqSC88XI/AAAAAAAAApM/S0Dh3pqVKUM/s400/mp.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151676696436207986" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R35uqSC88YI/AAAAAAAAApU/Oy11iNv28jE/s1600-h/yx.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R35uqSC88YI/AAAAAAAAApU/Oy11iNv28jE/s400/yx.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5151676696436208002" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;form name="fC0747" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fC0747.a0.checked=document.fC0747.all.checked; document.fC0747.a1.checked=document.fC0747.all.checked; document.fC0747.a2.checked=document.fC0747.all.checked; document.fC0747.a3.checked=document.fC0747.all.checked; document.fC0747.a4.checked=document.fC0747.all.checked; document.fC0747.a5.checked=document.fC0747.all.checked; document.getElementById('a0C0747').style.display=document.fC0747.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1C0747').style.display=document.fC0747.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2C0747').style.display=document.fC0747.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3C0747').style.display=document.fC0747.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4C0747').style.display=document.fC0747.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5C0747').style.display=document.fC0747.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0C0747').style.display=document.fC0747.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1C0747').style.display=document.fC0747.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2C0747').style.display=document.fC0747.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3C0747').style.display=document.fC0747.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4C0747').style.display=document.fC0747.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5C0747').style.display=document.fC0747.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/o7i9mdhe8r"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0C0747" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;喂，你好，我要叫外賣。&lt;br&gt;你要吃什麼？&lt;br&gt;給我一個宮保雞丁、一個麻婆豆腐、一個魚香肉絲。你們菜的分量怎麼樣？&lt;br&gt;挺大的，肯定夠吃。你要吃辣嗎？&lt;br&gt;多放一點辣。但是，要少放油，還有千萬不要放味精。&lt;br&gt;好的。要素菜和主食嗎？&lt;br&gt;炒青菜吧。你們有餃子嗎？&lt;br&gt;有的，一份十個。你要什麼餡兒的？&lt;br&gt;豬肉白菜餡兒的。給我兩份吧。好了，就這些。一共多少錢？&lt;br&gt;我算一下。一共是六十塊。&lt;br&gt;大概多久能送到？&lt;br&gt;半個小時左右。你的地址是？&lt;br&gt;中華花園六號樓五零三。麻煩少放油，別放味精。&lt;br&gt;知道了。半小時後送到。再見。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1C0747" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;喂，你好，我要叫外卖。&lt;br&gt;你要吃什么？&lt;br&gt;给我一个宫保鸡丁、一个麻婆豆腐、一个鱼香肉丝。你们菜的分量怎么样？&lt;br&gt;挺大的，肯定够吃。你要吃辣吗？&lt;br&gt;多放一点辣。但是，要少放油，还有千万不要放味精。&lt;br&gt;好的。要素菜和主食吗？&lt;br&gt;炒青菜吧。你们有饺子吗？&lt;br&gt;有的，一份十个。你要什么馅儿的？&lt;br&gt;猪肉白菜馅儿的。给我两份吧。好了，就这些。一共多少钱？&lt;br&gt;我算一下。一共是六十块。&lt;br&gt;大概多久能送到？&lt;br&gt;半个小时左右。你的地址是？&lt;br&gt;中华花园六号楼五零三。麻烦少放油，别放味精。&lt;br&gt;知道了。半小时后送到。再见。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2C0747" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Wéi, nǐhǎo, wǒ yào jiào wàimài.&lt;br&gt;Nǐ yào chī shénme?&lt;br&gt;Gěi wǒ yī ge gōngbǎojīdīng, yī ge mápódòufu, yī ge yúxiāng ròusī. Nǐmen cài de fènliàng zěnmeyàng?&lt;br&gt;Tǐng dà de, kěndìng gòuchī. Nǐ yào chī là ma?&lt;br&gt;Duō fàng yīdiǎn là. Dànshì, yào shǎo fàng yóu, hái yǒu qiānwàn bùyào fàng wèijīng.&lt;br&gt;Hǎode. Yào sùcài hé zhǔshí ma?&lt;br&gt;Chǎo qīngcài ba. Nǐmen yǒu jiǎozi ma?&lt;br&gt;Yǒude, yī fèn shí ge. Nǐ yào shénme xiànr de?&lt;br&gt;Zhūròubáicài xiànr de. Gěi wǒ liǎng fèn ba. Hǎo le, jiù zhèxiē. Yígòng duōshao qián?&lt;br&gt;Wǒ suàn yīxià. Yígòng shì liùshí kuài.&lt;br&gt;Dàgài duōjiǔ néng sòngdào?&lt;br&gt;Bàn ge xiǎoshí zuǒyòu. Nǐ de dìzhǐ shì?&lt;br&gt;Zhōnghuáhuāyuán liùhàolóu wǔlíngsān. Máfan shǎo fàng yóu, bié fàng wèijīng.&lt;br&gt;Zhīdào le. Bànxiǎoshí hòu sòngdào. Zàijiàn.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3C0747" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Hallo, du gut, ich wollen bestellen außen verkaufen.&lt;br&gt;Du wollen essen ²was?&lt;br&gt;Geben mir ein [Zw] ⁴"Gōngbǎojīdīng", ein [Zw] ²"Mápó" ²Tofu, ein [Zw] ⁴"Yúxiāngròusī". ²Ihre Essen -s ²Portion ³wie?&lt;br&gt;Äußerst groß -seiend, ²bestätigen genug essen. Du wollen essen scharf [Frage]?&lt;br&gt;Mehr dazutun ein bißchen scharf. ²Aber, wollen wenig dazutun Öl, ²außerdem ²absolut nicht wollen dazutun ²Glutamat.&lt;br&gt;²OK. Wollen ²Gemüse und ²Hauptnahrung [Frage]?&lt;br&gt;Gebratener ²Chinakohl [Aufford.]. ²Ihr haben ²Jiaozi [Frage]?&lt;br&gt;²Haben, eine Portion zehn Stück. Du wollen ²was-für Füllung -s?&lt;br&gt;²Schweinefleisch ²Chinakohl ²Füllung -s. Geben mir zwei Portion [Aufford.]. Gut [fertig], dann diese einige. ²Zusammen ²wieviel Geld?&lt;br&gt;Ich rechnen ein Mal. ²Zusammen sein ²sechzig (Geld)Stück.&lt;br&gt;²Ungefähr ²wie-lange können ²liefern?&lt;br&gt;Halb [Zw] Stunde ²ungefähr. ²Deine ²Adresse sein?&lt;br&gt;²China ²Garten sechs Nummer Gebäude fünf null drei. ²Umstände-machen wenig dazutun Öl, nicht dazutun ²Glutamat.&lt;br&gt;²Wissen [vollendet]. Halbe ²Stunde danach ²schicken. ²Wiedersehen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4C0747" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Hallo, ich möchte etwas zur Lieferung bestellen.&lt;br&gt;Was wollen Sie essen?&lt;br&gt;Geben Sie mir einmal "Kung-Pao"-Hühnchen, einmal "Mapo"-Tofu, einmal "Yuxiang Rousi". Wie groß sind Ihre Portionen?&lt;br&gt;Sehr groß und ganz sicher ausreichend. Wollen Sie Ihr Essen scharf?&lt;br&gt;Bitte extra scharf. Aber verwenden Sie wenig Öl und außerdem absolut kein Glutamat.&lt;br&gt;OK. Wollen Sie dazu Gemüse und Reis oder Nudeln?&lt;br&gt;Gebratenen Chinakohl. Haben Sie Jiaozi?&lt;br&gt;Ja. Eine Portion besteht aus zehn Stück. Welche Füllung möchten Sie?&lt;br&gt;Schweinefleisch und Chinakohl. Geben Sie mir zwei Portionen. OK, das ist alles. Wie teuer ist es?&lt;br&gt;Ich rechne mal kurz. Zusammen sind es 60 Yuan.&lt;br&gt;Wann können Sie liefern?&lt;br&gt;In etwa einer halben Stunde. Wie lautet Ihre Adresse?&lt;br&gt;China-Garten, Gebäude 6, Nr. 503. Und bitte wenig Öl und keinerlei Glutamat verwenden.&lt;br&gt;Ich weiß. In einer halben Stunde wird es geliefert. Auf Wiederhören.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5C0747" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;叫外賣 = jiào wàimài = Essen zur Lieferung bestellen&lt;br&gt;宮保雞丁 = gōngbǎojīdīng = "Kung-Pao"-Hühnchen, scharfes Hühnchengericht&lt;br&gt;麻婆豆腐 = mápódòufu = "Mapo"-Tofu, scharfer Tofu-Eintopf &lt;br&gt;魚香肉絲 = yúxiāng ròusī = Schweinefleischstreifen in scharfer Knoblauchsauce&lt;br&gt;分量 = fènliàng = Portion&lt;br&gt;挺 = tǐng = sehr, äußerst, (stärker als 很 hěn)&lt;br&gt;夠吃 = gòuchī = genug zu essen&lt;br&gt;放 = fàng = dazutun&lt;br&gt;千萬 = qiānwàn = absolut&lt;br&gt;味精 = wèijīng = Glutamat &lt;br&gt;素菜 = sùcài = vegetarisches Gericht, Gemüsespeise&lt;br&gt;主食 = zhǔshí = Hauptnahrungsmittel (Reis, Nudeln)&lt;br&gt;餡兒 = xiànr = Füllung&lt;br&gt;算 = suàn = rechnen&lt;br&gt;大概 = dàgài = ungefähr, vielleicht&lt;br&gt;左右 = zuǒyòu = etwa, ungefähr&lt;br&gt;麻煩 = máfan = Umstände machen&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/C0747.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-355484813641218298?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/355484813641218298'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/355484813641218298'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/01/0747-intermediate-chinesisches-essen.html' title='0747 (Intermediate) - Chinesisches Essen zur Lieferung bestellen'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R35uqCC88WI/AAAAAAAAApE/qnoT4G8S28U/s72-c/gb.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3760993029441805257</id><published>2007-12-31T19:59:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:23:29.877+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Happy 2008!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3k8cCC88UI/AAAAAAAAAo0/wYaDIhTmE84/s1600-h/2008.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3k8cCC88UI/AAAAAAAAAo0/wYaDIhTmE84/s400/2008.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5150214101158129986" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Allen Chinesisch-Lernenden ein glückliches, erfolgreiches und gesundes neues Jahr 2008!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3760993029441805257?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3760993029441805257'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3760993029441805257'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/happy-2008.html' title='Happy 2008!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3k8cCC88UI/AAAAAAAAAo0/wYaDIhTmE84/s72-c/2008.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-6933719186818542632</id><published>2007-12-30T11:33:00.002+01:00</published><updated>2008-12-20T22:27:50.397+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='elementary'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0745 (Elementary) - Hawaii</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3d1xyC88TI/AAAAAAAAAos/mzSsuLqyrMA/s1600-h/surf.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3d1xyC88TI/AAAAAAAAAos/mzSsuLqyrMA/s400/surf.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5149714197029646642" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;form name="fB0745" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fB0745.a0.checked=document.fB0745.all.checked; document.fB0745.a1.checked=document.fB0745.all.checked; document.fB0745.a2.checked=document.fB0745.all.checked; document.fB0745.a3.checked=document.fB0745.all.checked; document.fB0745.a4.checked=document.fB0745.all.checked; document.fB0745.a5.checked=document.fB0745.all.checked; document.getElementById('a0B0745').style.display=document.fB0745.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1B0745').style.display=document.fB0745.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2B0745').style.display=document.fB0745.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3B0745').style.display=document.fB0745.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4B0745').style.display=document.fB0745.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5B0745').style.display=document.fB0745.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0B0745').style.display=document.fB0745.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1B0745').style.display=document.fB0745.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2B0745').style.display=document.fB0745.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3B0745').style.display=document.fB0745.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4B0745').style.display=document.fB0745.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5B0745').style.display=document.fB0745.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.box.net/shared/uakdkxabcr"&gt;Download/Anhören Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0B0745" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;我下星期去夏威夷。&lt;br&gt;是嗎？那裡有好幾個島，你都會去嗎？&lt;br&gt;我會去兩個。&lt;br&gt;聽說那裡的海灘很漂亮，浪很高.&lt;br&gt;是的，沖浪很好。&lt;br&gt;一定很好玩。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1B0745" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:20pt; line-height:22pt;"&gt;我下星期去夏威夷。&lt;br&gt;是吗？那里有好几个岛，你都会去吗？&lt;br&gt;我会去两个。&lt;br&gt;听说那里的海滩很漂亮，浪很高.&lt;br&gt;是的，冲浪很好。&lt;br&gt;一定很好玩。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2B0745" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Wǒ xiàxīngqī qù Xiàwēiyí.&lt;br&gt;Shì ma? Nàli yǒu hǎojǐ ge dǎo, nǐ dōu huì qù ma?&lt;br&gt;Wǒ huì qù liǎng ge.&lt;br&gt;Tīngshuō nàli de hǎitān hěn piàoliang, làng hěn gāo.&lt;br&gt;Shìde, chōnglàng hěn hǎo.&lt;br&gt;Yīdìng hěn hǎowán.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3B0745" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Ich ³nächste-Woche gehen ³Hawaii.&lt;br&gt;Sein [Frage]? ²Dort haben ²etliche [Zw] Insel, du alle können gehen [Frage]?&lt;br&gt;Ich können gehen zwei [Zw].&lt;br&gt;Hören sagen ²dort 's ²Badestrand sehr ²hübsch, Welle sehr hoch.&lt;br&gt;²Ja, ²surfen sehr gut.&lt;br&gt;²Bestimmt sehr ²Spaß-haben.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4B0745" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Ich fliege nächste Woche nach Hawaii.&lt;br&gt;Wirklich? Dort gibt es ja einige Inseln. Kannst du alle besuchen?&lt;br&gt;Ich kann zwei besuchen.&lt;br&gt;Ich habe gehört, daß die Strände dort sehr hübsch und die Wellen sehr hoch sind.&lt;br&gt;Ja, das Wellenreiten ist phantastisch.&lt;br&gt;Du wirst bestimmt viel Spaß haben.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5B0745" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;下星期 = xiàxīngqī = nächste Woche&lt;br&gt;夏威夷 = Xiàwēiyí = Hawaii (:Sommer-Macht-Stamm)&lt;br&gt;好幾 = hǎojǐ = etliche, ziemlich viele&lt;br&gt;島 = dǎo = Insel&lt;br&gt;都 = dōu = alle&lt;br&gt;聽說 = tīngshuō = gehört haben, etwas (vom Hörensagen) erfahren&lt;br&gt;那裡 = nàli = dort, da&lt;br&gt;海灘 = hǎitān = Badestrand&lt;br&gt;漂亮 = piàoliang = schön, hübsch&lt;br&gt;浪 = làng = Welle&lt;br&gt;高 = gāo = hoch, groß&lt;br&gt;沖浪 = chōnglàng = surfen, wellenreiten&lt;br&gt;一定 = yīdìng = sicher, bestimmt, sicherlich, gewiß&lt;br&gt;好玩 = hǎowán = Spaß (haben)&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/B0745.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-6933719186818542632?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6933719186818542632'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/6933719186818542632'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/0745-elementary-hawaii.html' title='0745 (Elementary) - Hawaii'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3d1xyC88TI/AAAAAAAAAos/mzSsuLqyrMA/s72-c/surf.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-4953643342713044653</id><published>2007-12-29T11:52:00.000+01:00</published><updated>2008-12-20T22:27:30.069+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='newbie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0744 (Newbie) - Licht an, Licht aus...</title><content type='html'>&lt;form name="fA0744" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fA0744.a0.checked=document.fA0744.all.checked; document.fA0744.a1.checked=document.fA0744.all.checked; document.fA0744.a2.checked=document.fA0744.all.checked; document.fA0744.a3.checked=document.fA0744.all.checked; document.fA0744.a4.checked=document.fA0744.all.checked; document.fA0744.a5.checked=document.fA0744.all.checked; document.getElementById('a0A0744').style.display=document.fA0744.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1A0744').style.display=document.fA0744.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2A0744').style.display=document.fA0744.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3A0744').style.display=document.fA0744.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4A0744').style.display=document.fA0744.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5A0744').style.display=document.fA0744.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0A0744').style.display=document.fA0744.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1A0744').style.display=document.fA0744.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2A0744').style.display=document.fA0744.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3A0744').style.display=document.fA0744.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4A0744').style.display=document.fA0744.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5A0744').style.display=document.fA0744.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0A0744" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;幫我開燈，好嗎？&lt;br&gt;好。&lt;br&gt;好了，關燈吧。&lt;br&gt;好，晚安。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1A0744" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;帮我开灯，好吗？&lt;br&gt;好。&lt;br&gt;好了，关灯吧。&lt;br&gt;好，晚安。&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2A0744" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Bāng wǒ kāidēng, hǎo ma？&lt;br&gt;Hǎo.&lt;br&gt;Hǎo le, guāndēng ba.&lt;br&gt;Hǎo, wǎn'ān.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3A0744" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Helfen ich öffnen Licht, gut [Frage]?&lt;br&gt;Gut.&lt;br&gt;Gut [Vergangenheit], schließen Licht [Vorschlag].&lt;br&gt;Gut, Nacht friedlich.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4A0744" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Kannst du bitte mal für mich das Licht anmachen?&lt;br&gt;OK.&lt;br&gt;Fertig, mach das Licht aus.&lt;br&gt;OK, gute Nacht.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5A0744" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;幫 = bāng = helfen&lt;br&gt;開 = kāi = anschalten, öffnen&lt;br&gt;燈 = dēng = Licht&lt;br&gt;好 = hǎo = gut, OK&lt;br&gt;好了 = hǎo le = fertig, OK, gut&lt;br&gt;關 = guān = ausschalten, schließen&lt;br&gt;晚安 = wǎn'ān = Gute Nacht!&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/A0744.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/learnchinese/turn-on-the-light-turn-off-the-light"&gt;Lektion bei ChinesePod&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod/0744/mp3/chinesepod_A0744dg.mp3"&gt;Download Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-4953643342713044653?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4953643342713044653'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/4953643342713044653'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/0744-newbie-licht-licht-aus.html' title='0744 (Newbie) - Licht an, Licht aus...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3959096607815822294</id><published>2007-12-25T10:47:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:30:31.039+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><title type='text'>ChinesePod Podcast-Texte</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Achtung: Der Trick funktioniert seit Mitte 2008 nicht mehr. Siehe auch &lt;/span&gt;&lt;a href="http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2008/10/zugriff-auf-chinesepod-lektionen.html"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;hier&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;! (Ohne Gewähr.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ein kleiner Tipp zu ChinesePod:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Podcast-Texte (= Texte der Dialoge) sind eigentlich nur für zahlende Abonnenten abrufbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aber - das stimmt nicht so ganz. Sie sind auch Bestandteil des öffentlichen RSS-Feeds:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/lessons/feed/"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;ChinesePod RSS-Feed - http://chinesepod.com/lessons/feed/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Im Firefox wird eine Lektion so angezeigt:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DSziC88NI/AAAAAAAAAm8/xmsD1LhKc6I/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DSziC88NI/AAAAAAAAAm8/xmsD1LhKc6I/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147846156838826194" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hier sieht man die Texte nicht.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wenn man jedoch im Firefox "Ansicht - Seitenquelltext anzeigen" wählt...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DTRSC88OI/AAAAAAAAAnE/jUJ9uzDHYac/s1600-h/Bild+2.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DTRSC88OI/AAAAAAAAAnE/jUJ9uzDHYac/s400/Bild+2.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147846667939934434" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sind sie verfügbar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DUMCC88PI/AAAAAAAAAnM/dY6ue-gz8bU/s1600-h/Bild+3.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DUMCC88PI/AAAAAAAAAnM/dY6ue-gz8bU/s400/Bild+3.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147847677257249010" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zwar nur vereinfacht und ohne Pinyin, aber besser als nichts. Der RSS-Feed enthält immer nur die letzten 20 Lektionen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Den Text kann man nun per Copy &amp; Paste in das &lt;a target="_blank" href="http://chdw.de/"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Chinesisch-Deutsche-Wörterbuch&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (Option "Wortweise Übersetzung ganzer Texte") übertragen (bei mehr als 200 Zeichen Anmeldung erforderlich):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DV1CC88QI/AAAAAAAAAnU/5VIAfr7U_8Y/s1600-h/Bild+5.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DV1CC88QI/AAAAAAAAAnU/5VIAfr7U_8Y/s400/Bild+5.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147849481143513346" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;und voilà: man erhält Pinyin, trad./simp. Zeichen, Vokabeln, etc.:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DWEiC88RI/AAAAAAAAAnc/289gSwmZ7D0/s1600-h/Bild+6.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DWEiC88RI/AAAAAAAAAnc/289gSwmZ7D0/s400/Bild+6.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147849747431485714" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Viel Spaß damit!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3959096607815822294?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3959096607815822294'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3959096607815822294'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/chinesepod-podcast-texte.html' title='ChinesePod Podcast-Texte'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R3DSziC88NI/AAAAAAAAAm8/xmsD1LhKc6I/s72-c/Bild+1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5323223759484902334</id><published>2007-12-24T09:01:00.000+01:00</published><updated>2008-12-22T21:54:23.593+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='xmas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='weihnachten'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='diverses'/><title type='text'>Frohe Weihnachten!</title><content type='html'>Allen treuen Lesern meines Chinesisch-Lern-Blogs, sowie allen Lesern, die es über (Google etc.-) Suchabfragen hierher "verschlagen" hat, wünsche ich: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;聖誕節快樂!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Weihnachten ist für chinesische Kinder eine noch recht ungewohnte Erfahrung, wie die Gesichter auf diesem Foto zeigen ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R2xAvCC88HI/AAAAAAAAAmM/hhmbc8NCerw/s1600-h/xmas.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R2xAvCC88HI/AAAAAAAAAmM/hhmbc8NCerw/s400/xmas.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146559650924916850" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://flickr.com/photos/tjes/2071887311/" style="font-size:8pt;"&gt;Foto von 頭家國小&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5323223759484902334?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5323223759484902334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5323223759484902334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/frohe-weihnachten.html' title='Frohe Weihnachten!'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R2xAvCC88HI/AAAAAAAAAmM/hhmbc8NCerw/s72-c/xmas.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-3859418529527438132</id><published>2007-12-24T00:01:00.001+01:00</published><updated>2008-12-22T21:54:23.594+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='de-kodiert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='xmas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='newbie'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='weihnachten'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lektionen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kauderwelsch'/><title type='text'>0739 (Newbie) - Ein Geschenk vom Weihnachtsmann</title><content type='html'>&lt;form name="fA0739" style="display:inline;"&gt;&lt;b&gt;Anzeigen:&lt;/b&gt; &lt;input type="checkbox" checked name="all" onclick="document.fA0739.a0.checked=document.fA0739.all.checked; document.fA0739.a1.checked=document.fA0739.all.checked; document.fA0739.a2.checked=document.fA0739.all.checked; document.fA0739.a3.checked=document.fA0739.all.checked; document.fA0739.a4.checked=document.fA0739.all.checked; document.fA0739.a5.checked=document.fA0739.all.checked; document.getElementById('a0A0739').style.display=document.fA0739.a0.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a1A0739').style.display=document.fA0739.a1.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a2A0739').style.display=document.fA0739.a2.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a3A0739').style.display=document.fA0739.a3.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a4A0739').style.display=document.fA0739.a4.checked?'inline':'none'; document.getElementById('a5A0739').style.display=document.fA0739.a5.checked?'inline':'none'; "&gt;Alles &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a0" onclick="document.getElementById('a0A0739').style.display=document.fA0739.a0.checked?'inline':'none';"&gt;Langzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a1" onclick="document.getElementById('a1A0739').style.display=document.fA0739.a1.checked?'inline':'none';"&gt;Kurzzeichen &lt;input type="checkbox" checked name="a2" onclick="document.getElementById('a2A0739').style.display=document.fA0739.a2.checked?'inline':'none';"&gt;Pinyin &lt;br&gt;&lt;input type="checkbox" checked name="a3" onclick="document.getElementById('a3A0739').style.display=document.fA0739.a3.checked?'inline':'none';"&gt;Kauderwelsch &lt;input type="checkbox" checked name="a4" onclick="document.getElementById('a4A0739').style.display=document.fA0739.a4.checked?'inline':'none';"&gt;Deutsch &lt;input type="checkbox" checked name="a5" onclick="document.getElementById('a5A0739').style.display=document.fA0739.a5.checked?'inline':'none';"&gt;Vokabeln &lt;/form&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;img src="http://chinesischlernen.googlepages.com/santa2.gif"&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;span id="a0A0739" style="display:inline;"&gt;LANGZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: BiauKai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;聖誕老人, 你好!&lt;br&gt;你好! 你乖不乖?&lt;br&gt;乖!&lt;br&gt;那, 我給你禮物.&lt;br&gt;謝謝, 聖誕老人!&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a1A0739" style="display:inline;"&gt;KURZZEICHEN&lt;br&gt;&lt;span style="font-family: Kai,MingLiu; font-size:32pt; line-height:35pt;"&gt;圣诞老人, 你好!&lt;br&gt;你好! 你乖不乖?&lt;br&gt;乖!&lt;br&gt;那, 我给你礼物.&lt;br&gt;谢谢, 圣诞老人!&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a2A0739" style="display:inline;"&gt;PINYIN&lt;br&gt;Shèngdàn Lǎorén, nǐhǎo!&lt;br&gt;Nǐhǎo! Nǐ guāi bù guāi?&lt;br&gt;Guāi!&lt;br&gt;Nà, wǒ gěi nǐ lǐwù.&lt;br&gt;xièxie, Shèngdàn Lǎorén!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a3A0739" style="display:inline;"&gt;KAUDERWELSCH&lt;br&gt;Heilig Geburt alt Person, du gut!&lt;br&gt;Du gut! Du brav nicht brav?&lt;br&gt;Brav!&lt;br&gt;Dann, ich geben dir Zeremonie Ding.&lt;br&gt;Danken danken, Heilig Geburt alt Person!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a4A0739" style="display:inline;"&gt;DEUTSCH&lt;br&gt;Hallo, Weihnachtsmann!&lt;br&gt;Hallo! Warst du denn brav?&lt;br&gt;Ja!&lt;br&gt;Dann gebe ich dir ein Geschenk.&lt;br&gt;Danke, Weihnachtsmann!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="a5A0739" style="display:inline;"&gt;NICHT VERGESSEN&lt;br&gt;聖誕老人 = Shèngdànlǎorén = Weihnachtsmann&lt;br&gt;乖 = guāi = brav&lt;br&gt;那 = nà = dann&lt;br&gt;給 = gěi = geben&lt;br&gt;禮物 = lǐwù = Geschenk&lt;br&gt;聖誕節 = Shèngdànjié = Weihnachten&lt;br&gt;平安夜 = píngānyè = Heiligabend&lt;br&gt;聖誕快樂 = shèngdàn kuàilè = Frohe Weihnachten&lt;br&gt;聖誕樹 = shèngdànshù = Weihnachtsbaum&lt;br&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesischlernen.googlepages.com/A0739.htm"&gt;Jetzt Vokabeln üben und testen!&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a target="_blank" href="http://chinesepod.com/learnchinese/a-present-from-santa-claus"&gt;Lektion bei ChinesePod&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://s3.amazonaws.com/chinesepod/0739/mp3/chinesepod_A0739dg.mp3"&gt;Download Dialog als MP3&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-3859418529527438132?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3859418529527438132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/3859418529527438132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/0739-newbie-ein-geschenk-vom.html' title='0739 (Newbie) - Ein Geschenk vom Weihnachtsmann'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7704399573337238699</id><published>2007-12-23T21:37:00.000+01:00</published><updated>2008-12-20T22:23:29.885+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='links'/><title type='text'>Lesen und Hören - das "Chinese Voices Project"</title><content type='html'>Unter der Webadresse&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target"_blank" href="http://www.clavisinica.com/voices.html"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;http://www.clavisinica.com/voices.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;gibt es zum Weiterlernen zahlreiche &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;vertonte chinesische Texte&lt;/span&gt; (leider nur vereinfacht) in &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;verschiedenen Schwierigkeitsgraden&lt;/span&gt; und zu &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;diversen Themen&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ISiC88JI/AAAAAAAAAmc/6ZZLKLxfdoE/s1600-h/Bild+4.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ISiC88JI/AAAAAAAAAmc/6ZZLKLxfdoE/s400/Bild+4.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147271644833443986" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beispiel:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ISyC88KI/AAAAAAAAAmk/WrUTNlNXpL0/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ISyC88KI/AAAAAAAAAmk/WrUTNlNXpL0/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147271649128411298" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Texte lassen sich anzeigen und per Copy &amp; Paste speichern, genau wie die Soundfiles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ISyC88LI/AAAAAAAAAms/AFUa4LEhtz0/s1600-h/Bild+2.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ISyC88LI/AAAAAAAAAms/AFUa4LEhtz0/s400/Bild+2.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147271649128411314" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Außerdem gibt es jeweils eine Java-Appletseite, wo man den Text im Applet lesen (dabei kann man auf unbekannte Wörter klicken und deren Bedeutung erschließen) und gleichzeitig hören kann:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ITCC88MI/AAAAAAAAAm0/qvnoe--fxus/s1600-h/Bild+3.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ITCC88MI/AAAAAAAAAm0/qvnoe--fxus/s400/Bild+3.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5147271653423378626" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7704399573337238699?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7704399573337238699'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7704399573337238699'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/lesen-und-hren-das-chinese-voices.html' title='Lesen und Hören - das &quot;Chinese Voices Project&quot;'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R27ISiC88JI/AAAAAAAAAmc/6ZZLKLxfdoE/s72-c/Bild+4.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-7168176581481385463</id><published>2007-12-22T11:50:00.000+01:00</published><updated>2008-12-22T21:54:23.595+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='xmas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='weihnachten'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='songtexte'/><title type='text'>"Jingle Bells" auf Chinesisch</title><content type='html'>聖誕老人 (圣诞老人, Shèngdàn Lǎorén) &lt;br /&gt;Melodie: &lt;a target="blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Jingle_Bells"&gt;"Jingle Bells"&lt;/a&gt; (&lt;a target="blank" href="http://www.operationlettertosanta.com/Music/jingle.mid"&gt;Anhören...&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R2zuBSC88II/AAAAAAAAAmU/XE-fdCS4Lyw/s1600-h/jb.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R2zuBSC88II/AAAAAAAAAmU/XE-fdCS4Lyw/s400/jb.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146750179969134722" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LANGZEICHEN&lt;br /&gt;(1)&lt;br /&gt;雪花隨風飄，花鹿在奔跑，&lt;br /&gt;聖誕老公公，駕著美麗雪橇，&lt;br /&gt;經過了原野，渡過了小橋，&lt;br /&gt;跟著和平歡喜歌聲翩然地來到。&lt;br /&gt;叮叮鐺，叮叮鐺，鈴聲多響亮，&lt;br /&gt;你看他呀不避風霜，面容多麼慈祥！&lt;br /&gt;叮叮鐺，叮叮鐺，鈴聲多響亮，&lt;br /&gt;他給我們帶來幸福，大家喜洋洋。&lt;br /&gt;(2)&lt;br /&gt;紅衣紅帽人，兩道白眉毛，&lt;br /&gt;白髮白鬍鬚，帶來禮物一包，&lt;br /&gt;穿過了森林，越過了山腰，&lt;br /&gt;跟著和平歡喜歌聲翩然地來到。&lt;br /&gt;叮叮鐺，叮叮鐺，鈴聲多響亮，&lt;br /&gt;你看他呀不避風霜，面容多麼慈祥！&lt;br /&gt;叮叮鐺，叮叮鐺，鈴聲多響亮，&lt;br /&gt;他給我們帶來幸福，大家喜洋洋。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KURZZEICHEN&lt;br /&gt;(1)&lt;br /&gt;雪花随风飘，花鹿在奔跑，&lt;br /&gt;圣诞老公公，驾着美丽雪橇，&lt;br /&gt;经过了原野，渡过了小桥，&lt;br /&gt;跟着和平欢喜歌声翩然地来到。&lt;br /&gt;叮叮铛，叮叮铛，铃声多响亮，&lt;br /&gt;你看他呀不避风霜，面容多么慈祥！&lt;br /&gt;叮叮铛，叮叮铛，铃声多响亮，&lt;br /&gt;他给我们带来幸福，大家喜洋洋。&lt;br /&gt;(2)&lt;br /&gt;红衣红帽人，两道白眉毛，&lt;br /&gt;白发白胡须，带来礼物一包，&lt;br /&gt;穿过了森林，越过了山腰，&lt;br /&gt;跟着和平欢喜歌声翩然地来到。&lt;br /&gt;叮叮铛，叮叮铛，铃声多响亮，&lt;br /&gt;你看他呀不避风霜，面容多么慈祥！&lt;br /&gt;叮叮铛，叮叮铛，铃声多响亮，&lt;br /&gt;他给我们带来幸福，大家喜洋洋。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PINYIN&lt;br /&gt;(1)&lt;br /&gt;Xuěhuā suí fēng piāo, huā lù zài bēnpǎo,&lt;br /&gt;shèngdàn lǎogōnggong, jià zhe měilì xuěqiāo,&lt;br /&gt;jīngguò le yuányě, dùguò le xiǎoqiáo，&lt;br /&gt;gēnzhe hépíng huānxǐ gēshēng piānrán de láidào.&lt;br /&gt;Dīng dīng dāng, dīng dīng dāng, língshēng duō xiǎngliàng, &lt;br /&gt;nǐ kàn tā ya bù bì fēngshuāng, miànróng duōme cíxiáng!&lt;br /&gt;Dīng dīng dāng, dīng dīng dāng, língshēng duō xiǎngliàng, &lt;br /&gt;tā gěi wǒmen dàilái xìngfú, dàjiā xǐyángyáng.&lt;br /&gt;(2)&lt;br /&gt;Hóngyī hóngmào rén, liǎng dàobái méimao, &lt;br /&gt;bái fà bái húxū, dàilái lǐwù yī bāo,&lt;br /&gt;chuānguò le sēnlín, yuèguò le shānyāo,&lt;br /&gt;gēnzhe hépíng huānxǐ gēshēng piānrán de láidào.&lt;br /&gt;Dīng dīng dāng, dīng dīng dāng, língshēng duō xiǎngliàng, &lt;br /&gt;nǐ kàn tā ya bù bì fēngshuāng, miànróng duōme cíxiáng!&lt;br /&gt;Dīng dīng dāng, dīng dīng dāng, língshēng duō xiǎngliàng, &lt;br /&gt;tā gěi wǒmen dàilái xìngfú, dàjiā xǐyángyáng.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ORIGINALTEXT&lt;br /&gt;(1)&lt;br /&gt;Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh,&lt;br /&gt;o'er the fields we go, laughing all the way.&lt;br /&gt;Bells on bobtail ring, making spirits bright,&lt;br /&gt;what fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.&lt;br /&gt;Jingle bells, jingle bells, jingle all the way, &lt;br /&gt;O, what fun it is to ride, in a one-horse open sleigh.&lt;br /&gt;Jingle bells, jingle bells, jingle all the way, &lt;br /&gt;O what fun it is to ride, in a one-horse open sleigh.&lt;br /&gt;(2)&lt;br /&gt;A day or two ago, I thought I'd take a ride,&lt;br /&gt;and soon Miss Fannie Bright was seated by my side.&lt;br /&gt;The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot,&lt;br /&gt;he got into a drifted bank and we, we got upsot.&lt;br /&gt;Jingle bells, jingle bells, ...&lt;br /&gt;(3)&lt;br /&gt;Now the ground is white, go it while you're young,&lt;br /&gt;Take the girls tonight and sing this sleighing song.&lt;br /&gt;Just get a bobtailed bay, two-forty for his speed,&lt;br /&gt;Then hitch him to an open sleigh, and crack! You'll take the lead. &lt;br /&gt;Jingle bells, jingle bells, ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DEUTSCHE - recht freie - ÜBERSETZUNG&lt;br /&gt;Wenn die Winterwinde weh'n, wenn die Tage schnell vergeh'n,&lt;br /&gt;wenn im Schranke ganz geheimnisvoll, die bunten Päckchen steh'n,&lt;br /&gt;dann beginnt die schöne Zeit, auf jeder sich schon freut.&lt;br /&gt;Und die Menschen seh'n so freundlich aus und singen weit und breit:&lt;br /&gt;Jingle bells, Jingle bells, klingt's durch Eis und Schnee.&lt;br /&gt;Morgen kommt der Weihnachtsmann, kommt dort von der Höh'.&lt;br /&gt;Jingle bells, Jingle bells, es ist wie ein Traum.&lt;br /&gt;Bald schon brennt das Lichtlein hell bei uns am Weihnachtsbaum.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-7168176581481385463?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7168176581481385463'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/7168176581481385463'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/jingle-bells-auf-chinesisch.html' title='&quot;Jingle Bells&quot; auf Chinesisch'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R2zuBSC88II/AAAAAAAAAmU/XE-fdCS4Lyw/s72-c/jb.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5770043858921208574</id><published>2007-12-13T08:56:00.000+01:00</published><updated>2008-12-22T21:54:23.596+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='xmas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='weihnachten'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='wissenswert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='songtexte'/><title type='text'>Stille Nacht, heilige Nacht...</title><content type='html'>&lt;img src="http://chinesischlernen.googlepages.com/santa.gif" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... gibt es auch auf &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Chinesisch&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LANGZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;平安夜&lt;br /&gt;　　　&lt;br /&gt;平安夜，聖善夜！&lt;br /&gt;萬暗中，光華射，&lt;br /&gt;照著聖母也照著聖嬰，&lt;br /&gt;多少慈詳也多少天真，&lt;br /&gt;靜享天賜安眠，靜享天賜安眠。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;平安夜，聖善夜！&lt;br /&gt;牧羊人，在曠野，&lt;br /&gt;忽然看見了天上光華，&lt;br /&gt;聽見天軍唱哈利路亞，&lt;br /&gt;救主今夜降生，救主今夜降生！&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;平安夜，聖善夜！&lt;br /&gt;神子愛，光皎潔，&lt;br /&gt;救贖宏恩的黎明來到，&lt;br /&gt;聖容發出來榮光普照，&lt;br /&gt;耶穌我主降生，耶穌我主降生！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KURZZEICHEN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;平安夜&lt;br /&gt;　　　&lt;br /&gt;平安夜，圣善夜！&lt;br /&gt;万暗中，光华射，&lt;br /&gt;照着圣母也照着圣婴，&lt;br /&gt;多少慈详也多少天真，&lt;br /&gt;静享天赐安眠，静享天赐安眠。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;平安夜，圣善夜！&lt;br /&gt;牧羊人，在旷野，&lt;br /&gt;忽然看见了天上光华，&lt;br /&gt;听见天军唱哈利路亚，&lt;br /&gt;救主今夜降生，救主今夜降生！&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;平安夜，圣善夜！&lt;br /&gt;神子爱，光皎洁，&lt;br /&gt;救赎宏恩的黎明来到，&lt;br /&gt;圣容发出来荣光普照，&lt;br /&gt;耶稣我主降生，耶稣我主降生！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PINYIN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Píng'ānyè&lt;br /&gt;　　　&lt;br /&gt;Píng'ānyè, Shèngshàn yè!&lt;br /&gt;Wàn ànzhōng, Guānghuá shè,&lt;br /&gt;Zhàozhe shèngmǔ yě zhàozhe shèng yīng,&lt;br /&gt;Duōshao cíxiáng yě duōshao tiānzhēn,&lt;br /&gt;Jìng xiǎng tiān cì ānmián, Jìng xiǎng tiān cì ānmián.&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;Píng'ānyè, Shèngshàn yè!&lt;br /&gt;Mùyángrén, zài kuàngyě,&lt;br /&gt;Hūrán kànjian liǎo tiānshàng guānghuá,&lt;br /&gt;Tīngjiàn tiān jūn chàng hā-lì-lù-yà,&lt;br /&gt;Jiùzhǔ jīnyè jiàngshēng, Jiùzhǔ jīnyè jiàngshēng!&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;Píng'ānyè, Shèngshàn yè!&lt;br /&gt;Shénzǐ ài, Guāng jiǎojié,&lt;br /&gt;Jiùshú hóng ēn de límíng láidào,&lt;br /&gt;Shèng róng fāchūlái róngguāng pǔzhào,&lt;br /&gt;Yēsū wǒ zhǔ jiàngshēng, Yēsū wǒ zhǔ jiàngshēng!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Stille_Nacht%2C_heilige_Nacht"&gt;Mehr dazu (Wikipedia) ...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://de.wikisource.org/wiki/Stille_Nacht%21_Heilige_Nacht%21"&gt;Deutscher Text (Wikisource) ...&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4886949194941581009-5770043858921208574?l=chinesisch-lernen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5770043858921208574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4886949194941581009/posts/default/5770043858921208574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://chinesisch-lernen.blogspot.com/2007/12/stille-nacht-heilige-nacht.html' title='Stille Nacht, heilige Nacht...'/><author><name>.</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4886949194941581009.post-5286802618576019012</id><published>2007-11-29T18:51:00.001+01:00</published><updated>2008-12-20T22:30:31.040+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lernen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chineselearnonline'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesisch'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chinesepod'/><title type='text'>Begeistert von ChineseLearnOnline!</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R08Rt1os8-I/AAAAAAAAAlc/LyKFjyNTPt4/s1600-h/man.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R08Rt1os8-I/AAAAAAAAAlc/LyKFjyNTPt4/s400/man.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5138345179042608098" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich bin immer mehr von &lt;a target="_blank" href="http://www.chineselearnonline.com"&gt;&lt;span style="font-weight:bold; font-size:larger;"&gt;ChineseLearnOnline&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; begeistert.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inzwischen gibt es nicht nur den Podcast, den Dialog, den Dialog mit Nachsprechpausen, die Vokabelliste als Download, sondern auch PDFs (Englisch, Pinyin, Simp. und trad. Zeichentext, sowie Lerntips). Und natürlich Videos, Flashcards, Wordbank, Exercises. Momentan 172 Lektionen!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Das Lernen macht wirklich Spaß mit CLO! Und daß alles etwas mehr Taiwan-orientiert ist als bei ChinesePod (alles sehr VRC-orientiert und mit einer Vorliebe für die vereinfachten Zeichen), finde ich mehr als klasse! Super!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hier ein Blick auf die PDFs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R079Klos88I/AAAAAAAAAlM/Qi6mBk4_CSI/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R079Klos88I/AAAAAAAAAlM/Qi6mBk4_CSI/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5138322583219663810" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Und hier ein Blick auf ein Video:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R08E51os89I/AAAAAAAAAlU/rUjzv0hNXu0/s1600-h/Bild+1.png"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_JgA9wTRmc7o/R08E51os89I/AAAAAAAAAlU/rUjzv0hNXu0/s400/Bild+1.png" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5138331091549877202" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Im Gegensatz zu ChinesePod kann man
